Exemples d'utilisation de "Devenir" en français avec la traduction "становиться"

<>
Je vais devenir une vieille dame grincheuse. Я становлюсь своенравной старухой.
J'avais peur de devenir une femme. Смех Я боялась становится взрослой женщиной.
Et parfois, ça devient assez grand pour devenir officiel. Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным.
Donc sommes nous en train de devenir trop gros ? Так становимся ли мы слишком толстыми на самом деле?
Mais cet arrangement est sur le point de devenir intenable. Но этот механизм очень быстро становится неустойчивым.
Nous ne devons pas devenir les otages de nos extrémistes. Мы не должны становиться заложниками экстремистов.
Une erreur à ne pas faire est de devenir mathématicien. Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком.
Et chaque outil que nous avons eu risque de devenir inefficace. И все инструменты, которыми мы ранее пользовались постепенно становятся неэффективными.
En fait, ce rêve est effectivement en train de devenir réalité. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
La liberté d'expression est en passe de devenir une caricature. Свобода самовыражения становится фарсом.
Les scientifiques ont tendance à devenir célèbres quand ils sont plus âgés. Учёные тоже становятся знаменитыми, когда они становятся старее.
Bref, l'Amérique latine semble devenir une région de démocratie par plébiscite. Короче говоря, похоже на то, что Латинская Америка становится регионом референдумной демократии.
Maintenant, c'est en fait en train de devenir une idée tellement intéressante. Теперь это становится очень интересной идеей.
Pourtant, la discrimination positive ne doit pas devenir un principe durable de l'ordre libéral. Но позитивные меры не должны становиться постоянно существующим принципом либерального порядка.
Des paysages vastes, vivants sont en train d'être saccagés, pour devenir d'un gris monochrome. Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
Nous parlons du monde qui s'aplatit pour devenir ce panneau, et je suis très optimiste. Мы говорим сейчас о том, что мир становится плоским, как панель, но я настроена весьма оптимистично.
Et l'explosion des données disponibles qu'on en tire est vraiment près de devenir un problème. И этот своеобразный взрыв информации, доступной от сканеров, практически становится проблемой.
Et le fait d'avoir l'anglais est aujourd'hui en train de devenir un véritable atout stratégique. И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны.
Et ça commençait à devenir sérieux, alors on a décidé de tous les inviter à manger, nos parents. И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин.
Tout le monde, y compris les syndicalistes belliqueux, tend à devenir raisonnable lorsque les perspectives économiques sont moroses. Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !