Exemples d'utilisation de "Manque" en français avec la traduction "нехватка"

<>
NEW YORK - Le manque de nourriture est rarement une cause de famine. Нью-Йорк - Нехватка продуктов питания редко является причиной голода.
Ce manque de capitaux a laissé l'économie, particulièrement dans l'industrie pétrolière, en ruine. Подобная нехватка инвестиций оставила экономику, в особенности нефтяную промышленность, в упадке.
Mais en réalité c'était la personne la plus fragile face au manque d'oxygène. Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода.
La Chine a ses propres problèmes avec l'environnement, par exemple le manque d'eau. Китай уже стоит перед собственными экологическими бедствиями, как, например, нехватка воды.
La question est, il semble qu'il manque une culture bien définie dans Second Life. Вопрос - появилась нехватка культурной тонкой настройки в Second Life.
Ceci, associé à un manque de transparence notoire, inquiète bien entendu les voisins de la Chine. Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая.
Le manque d'unité est symptomatique des incompatibilités sous-jacentes entre les membres de la zone BRIC. Данная нехватка единства является симптомом базовой несовместимости членов БРИКС.
Le problème ne vient pas d'un manque de réserves, mais de la stratégie d'investissement de Gazprom. Проблема заключается не в нехватке запасов, а в инвестиционной стратегии Газпрома.
Donc nous sommes très bons lorsqu'il s'agit de simuler une solution, pour détecter si quelquechose manque d'authenticité. И мы очень хороши в отыгрыше решений, и определении нехватки "реальности" в ситуации.
Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre. Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Le manque d'eau est en passe de devenir un obstacle majeur au développement économique de nombreuses parties du monde. Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира.
Ce qui manque complètement c'est une classe d'individus qui ont énormément de pouvoir, mais pas d'argent du tout. Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов.
Ces derniers se plaignent également des conditions de travail difficiles, par exemple du manque de chariots élévateurs ou de scanners portatifs. Последние также жалуются на тяжелые условия труда, например, на нехватку автопогрузчиков или ручных сканеров.
Rappelez-vous le manque d'enthousiasme des Nations Unies à l'idée de financer des opérations avant le génocide au Rwanda. Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране.
Le manque d'informations fiables dans ce domaine est une autre raison pour laquelle le marché libre n'est pas une solution. Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает.
si le problème venait du manque de capitaux, alors il suffisait à la Banque de jouer un rôle clé dans la solution. если проблема заключается в нехватке средств, то, очевидно, что банк будет ключевой составляющей ее решения.
Reconstituer une croissance robuste est déjà assez difficile sans le spectre toujours présent du désendettement et du manque grave de munitions en politique. Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
essentiellement des problèmes de communication et de transport, des procédures et des droits de douane, et le manque d'informations sur les marchés. в основном это проблемы с линиями коммуникаций и транспортом, таможенные процедуры и пошлины, а также нехватка информации о состоянии рынков.
Etant donné le manque d'expérience démocratique de la Libye, c'est le scénario qu'envisagent certains observateurs pour l'ère post-Kadhafi. Учитывая нехватку демократического опыта в Ливии, некоторые считают это вероятным исходом в эру после Каддафи.
L'OMT brise le cercle de liquidités volatiles dû au manque chronique de collatéraux bancaires et à un mécanisme de transfert budgétaire limité. Программа ПДО разбивает волатильный цикл ликвидности, что связано с хронической нехваткой банковского залога и ограниченным финансовым трансферным механизмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !