Exemples d'utilisation de "aspects" en français

<>
Ce paradoxe revêt deux aspects. Этот парадокс имеет два аспекта.
Les deux aspects m'ont vraiment intéressé. Мне интересны обе эти стороны.
Il voulait qu'on abandonne les sciences dangereuses et qu'on ne garde que les bon aspects. Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Ce problème comporte deux aspects. У этой проблемы есть два аспекта.
Il y a deux aspects de la guerre. У войны есть две стороны.
Il est pourtant probable que les intérêts privés ne prendront pas en charge certains aspects essentiels de la recherche et du développement ; Но частные инвесторы не поддержат некоторые виды исследований и разработок ни при каких обстоятельствах:
Les aspects psychosociaux sont également importants. Психосоциальные аспекты также важны.
Que nous devrions nous concentrer sur les aspects positifs. Нужно сосредоточиться на положительной стороне.
Deux aspects, cependant, sont déjà visibles. Однако два аспекта уже заметны.
Dans tous les aspects de leurs vies, ils souhaitaient le progrès, comme nous. Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы.
L'immigration exacerbe les deux aspects du problème. Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы.
On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière : Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря:
Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain : Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation. Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés. Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît. Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
Vous connaissez peut-être déjà les aspects plus significatifs: Вы, возможно, знаете некоторые глобальные аспекты:
Les deux aspects de ce scénario (un virus sautant sur un hôte inconnu, puis mutant sous une forme dévastatrice) sont familiers. Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы.
Qu'en est-il des autres aspects des systèmes vivants? А как насчет других аспектов живых систем?
Mais nous essayons d'en faire également des cliniques auto-suffisantes de manière à ce que les gens payent pour d'autres aspects. Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !