Exemples d'utilisation de "baisse" en français

<>
La baisse des impôts pour les riches : Снижение налогов для богатых:
Sa popularité est en baisse. Его популярность падает.
Les Etats-Unis représentent un autre risque à la baisse pour la croissance mondiale. Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста.
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse. Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Le prix du riz baisse. Цена на рис упала.
Les fonds pour l'éducation, pour la formation et la réinsertion sociale sont en baisse. Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается.
Dans les régions où les prix sont les plus élevés, une baisse véritable peut se faire attendre quelque temps. В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени.
Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre. Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
La baisse des risques tient à plusieurs facteurs. На снижение рисков повлияло много факторов.
Mais ici ça ne baisse pas. Но сегодня он не падает стремительно.
Les marchés des changes sont très volatils, principalement en raison de la baisse du dollar. Рынки иностранных валют во всем мире характеризуются высокой степенью нестабильности, главным образом благодаря понижению курса доллара.
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent. А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Une récession se définit en général par la baisse du PIB. Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
En revanche, à 60 dollars, les prévisions seraient revues à la baisse, de 1% par an. Но если цена на нефть останется $60 за баррель или приблизится к этой цифре, то согласно всем прогнозам, рост ВВП будет уменьшаться на 1% в год.
Alors, lorsque le prix de n'importe quelle technologie baisse si drastiquement, les barrières à l'entrée s'effondrent ; Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа;
Mesurée aujourd'hui par satellite, on peut voir que cette hausse du niveau des océans ne s'est pas accélérée (on a en fait pu constater une baisse du niveau au cours des deux dernières années). В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился).
C'est quatre pourcent de baisse par an. Это снижение на 4% в год.
La baisse de l'espérance de vie. Падение продолжительности жизни.
Mais ce scénario contient de nombreux risques, aussi bien à la baisse qu'à la hausse. Но существуют понижающие и повышающие риски такого сценария.
Là où la présence de la malaria est moyenne, ça baisse un peu mais pas autant. В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !