Exemples d'utilisation de "commencent" en français

<>
Maintenant ils commencent à signer. Теперь они начали оставлять там свои подписи.
Les cours commencent à 8 heures. Занятия начинаются в 8 часов.
Ils commencent à ressembler à des planètes. Они становятся похожими на планеты.
C'est pourquoi il est grand temps que Européens abandonnent leur provincialisme, qu'ils lancent une politique extérieure commune digne de ce nom, et qu'ils commencent enfin à s'investir correctement dans leur projet de sécurité future. Вот почему настало время для европейцев отказаться от своего провинциализма, запустить единую внешнюю политику, достойную этого имени и, наконец, начать инвестировать должным образом в свою будущую безопасность.
Ils commencent une incroyable danse. Они начинают поразительный балет.
C'est ensuite que les problèmes commencent. А вот дальше начинается проблема.
Mais à un certain moment surgissent les organismes pluricellulaires, les choses commencent à changer. Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться.
Les gens commencent à le comprendre. Люди начинают это понимать.
Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Они постоянно начинаются или заканчиваются тобой!
Les industries locales confrontées à la concurrence étrangère commencent maintenant à mettre la clé sous la porte ou à se délocaliser à l'étranger. Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Et ils commencent à le faire, Maman ? куча мужчин и женщин, и они просто начали бы делать это, мам?
Nos cours commencent à huit heures trente. Наши занятия начинаются в восемь-тридцать.
une fois que les pays partenaires commerciaux commencent à négocier entre eux, différentes formes de discrimination deviennent inévitables et donnent lieu à toutes sortes de conflits. поскольку торгующие страны ведут переговоры отдельно друг с другом, различные формы дискриминации становятся неизбежны, давая повод к различным видам конфликтов.
Et ils commencent à relâcher leurs neurotransmetteurs. И они начинают вырабатывать нейромедиаторы.
Elles commencent comme les 17 chameaux - insoluble. Всё начинается с 17 верблюдов - и эта задача неразрешима.
Mais si les donateurs commencent à suivre les recommandations de GiveWell, une bonne note de cette organisation pourrait se révéler un atout bien plus important que la subvention. Но если спонсоры станут следовать рекомендациям организации GiveWell, то получение высокой оценки GiveWell может стать гораздо ценнее стоимости гранта.
Et nos principes commencent à nous unir." и наши ценности начинают объединять нас".
Toutes les horreurs commencent avec 15 volts. Всё зло начинается с 15 вольт.
Les travailleurs chinois commencent à intenter des procès, mais les procédures sont extrêmement lourdes et les juges ne sont pas indépendants vis-à-vis des patrons d'usine. Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик.
De petits ronds-points commencent à apparaître. Маленькие кольца начинают появляться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !