Verwendungsbeispiele von "compléter" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
C'est pour compléter l'expérience. Это - в дополнение к походу.
Dans la mesure où les gouvernements locaux perçoivent 50% des recettes fiscales nationales, mais font l'objet de 85% des dépenses budgétaires totales, ils sont amenés à compléter leurs budgets par la vente de terrains. Поскольку местные органы власти получают 50% от общего числа национальных налоговых поступлений, в то время как на них приходится 85% от общего числа бюджетных расходов, они пытаются пополнить свои бюджеты путем продажи земельных участков.
Et nous pouvons maintenant utiliser le modèle informatique pour tenter de compléter ce texte et faire la meilleure prédiction possible. И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант.
Vous avez besoin d'efforts visant à compléter les écoles. Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения.
Les économies émergentes - dont la plupart recourent à d'importants excédents commerciaux pour stimuler la croissance du PIB et compléter leurs réserves de change grâce aux entrées de capitaux en résultant - constituent les principaux acheteurs de dette américaine. Развивающиеся страны (многие из которых используют большое положительное сальдо торгового баланса для стимулирования роста ВВП и пополнения своих резервов иностранной валюты возникающими в результате этого потоками капитала) являются ведущими покупателями долга США.
Les différentes cultures doivent se compléter et s'enrichir mutuellement. Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
"Le bilan est qu'avec la hausse des coûts, les personnes au milieu ou au bas [de l'échelle des salaires] cherchent à compléter leurs revenus comme ils peuvent ", déclare Song Seng Wun, économiste chez CIMB, une banque malaisienne. "Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
Ces doubles bénéfices viennent compléter les avantages de taille des zones de libre-échange. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
Une version de la fameuse taxe Tobin (infime prélèvement sur les transactions financières), qui était pourtant à l'origine destinée à financer l'aide au développement, a par exemple été récemment adoptée en Europe dans le but de compléter les recettes budgétaires nationales. Например, хотя первоначально для финансирования помощи на развитие планировалось ввести так называемый налог Тобина (небольшой сбор на финансовые операции), в ЕС недавно была принята его версия с целью пополнения доходов национальных бюджетов.
Nous ne pouvons pas nous arrêter de vouloir compléter la phrase et remplir les blancs. Мы не можем устоять перед желанием дополнить фразу, сказать несказанное.
Ainsi, nous pourrons compléter le monde réel par des objets virtuels dans une forme plus pratique. Тогда мы сможем дополнять реальный мир виртуальными объектами в гораздо более удобной форме.
L'Asie, après tout, reste le seul continent qui ne bénéficie pas d'un tel régime pour compléter les institutions internationales. Азия, в конце концов, является единственным континентом, не имеющим такого режима, который дополняет международные организации.
Cette ébauche de code de conduite souligne à juste titre le fait que ces réglementations doivent compléter, et non remplacer, les politiques macroéconomiques contracycliques. В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
Auparavant, les directives européennes avaient tendance à imposer des normes minimum, que les pays avaient ensuite la possibilité de compléter individuellement s'ils le souhaitaient. Ранее директивы ЕС, как правило, налагали минимальные стандарты, которые отдельные страны могут дополнять, если они пожелают.
En plus du sévère nouveau régime de responsabilité personnelle, la Commission pourrait compléter les normes de Bâle relatives aux capitaux bancaires par un ratio de levier resserré. Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Éliminer l'achat de temps publicitaire à la radio et à la télévision pendant les campagnes, avec la réduction conséquente de coût que cela entraînerait, viendrait compléter ces changements. Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
Devant la prolifération des technologies de missiles, et de régimes politiques imprévisibles, et de leurs leaders, tout aussi imprévisibles, nous devons à nos peuples de compléter notre capacité de dissuasion par des moyens antimissiles efficaces. Сталкиваясь с распространением ракетных технологий и с непредсказуемыми режимами и лидерами, мы обязаны с целью защиты своего населения дополнить наши возможности удерживания противника от нападения угрозой ответного ядерного удара эффективными возможностями противоракетной обороны.
Ces inquiétudes sont aggravées par le fait que le gouvernement de parti unique léniniste de la Chine, qui est à la merci maintenant presque uniquement de son "miracle économique" pour se légitimer, ne montre que peu de signes de réformes politiques pour venir compléter les réformes économiques. Эти опасения усугубляются тем фактом, что ленинистское однопартийное правительство Китая, легитимность которого сейчас почти полностью зависит от "экономического чуда", не очень-то стремится проводить политические реформы, которые бы дополнили реформу экономическую.
Et ces deux missions, comme vous le voyez, s'enchaînent parfaitement, se complètent l'une l'autre. Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга.
La plupart des membres du groupe misent sur la stratégie de la "greffe," dans laquelle les principes fondamentaux d'une science sont transposés dans une autre, adaptés et complétés afin d'être fonctionnels. Большая часть группы полагается на стратегию "трансплантации", в которой базовая наука одного слоя помещается в другой, где отлаживается и дополняется, чтобы быть функциональной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!