Exemples d'utilisation de "condamner" en français avec la traduction "приговаривать"
Ces commissions peuvent même condamner les détenus à mort, sans qu'ils puissent faire appel à un tribunal civil.
Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.
Selon les procédures normales de condamnation, le juge Russell n'aurait pas eu d'autre choix que de condamner Pettengill à une peine d'emprisonnement sévère en tant que vendeur de drogue.
В обычных обстоятельствах при соблюдении правил у судьи Рассела не было бы иного выбора, как приговорить Петенгилла к тюремному заключению как торговца наркотиками.
NEW YORK - La récente décision du gouvernement Birman de condamner à 18 mois de résidence surveillée la leader pro-démocratique Aung San Suu Kyi montre à quel point il est difficile de communiquer avec les généraux qui dirigent ce pays.
НЬЮ-ЙОРК - Недавнее решение правительства Мьянмы приговорить про-демократического лидера Аун Сан Су Чжи к домашнему аресту на 18 месяцев доказывает, насколько трудно иметь дело с правящими генералами этой страны.
Le gouvernement chinois vient de condamner deux de ses citoyens à la prison à perpétuité pour avoir procuré des prostituées à des centaines de visiteurs japonais mâles de la ville de Zhuhai, dans le sud de la Chine, l'automne dernier.
Правительство Китая приговорило двух граждан этой страны к пожизненному тюремному заключению за организацию осенью прошлого года в городе Чжухай на юге Китая оргии с участием нескольких сотен японских туристов и китайских проституток.
Deux des organisateurs furent condamnés à mort.
Двое организаторов были приговорены к смертной казни.
Il a été condamné à 200 heures de travail non rémunéré.
Его приговорили к 200 часам неоплачиваемого труда.
Je fus ainsi donc condamné ŕ un an de prison ferme.
В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы.
C'est malheureusement plutôt comparable à "un homme condamné étranglé en secret".
Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
Megrahi a été condamné à la perpétuité pour le meurtre de 270 personnes.
Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению.
Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie.
Будучи признан виновным в убийстве, он был приговорён к пожизненному заключению.
Dès avril, ils avaient tous été condamnés à 14 à 27 années de prison.
К апрелю того же года все они были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 17 лет.
S'il est jugé coupable, il pourrait être condamné à cinq ans de prison maximum.
Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы.
Au bord des larmes, elle a déclaré que Patek aurait dû être condamné à mort.
Едва сдерживая слезы, она сказала, что Патек должен был быть приговорен к смертной казни.
Et sur les 60.000 qui restent, seulement 5 pour cent ont été jugées et condamnées.
Только 5% из оставшихся 60 000 предстали перед судом и были приговорены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité