Exemples d'utilisation de "contemporain" en français avec la traduction "современный"

<>
Deux traitaient de l'esclavage contemporain - seulement deux. Две оказались о современном - только две.
Prenons un exemple contemporain de controverse sur la justice. Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Le truc de New York, c'est l'art contemporain. Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Mais cette sensation de perplexité est structurelle à l'art contemporain. Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant. Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Prenons un dernier exemple qui est saillant dans le débat politique contemporain : Давайте рассмотрим последний пример, известный в современных политических дебатах:
Je suis un artiste contemporain et je viens d'un contexte inattendu. Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
À cet égard, on pourrait d'ailleurs parler du "caractère pandémique" du monde contemporain. В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
Ils ont fait du ballet, de la claquette, du ballet jazz du moderne, du contemporain. Они учились балету, степу, джазовому стилю, занимались модерном и современным танцем.
L'artiste suivant est probablement le mâle dominant de l'art contemporain indien, Subodh Gupta. Следующий художник возможно самый известный представитель современного индийского искусства, Субодх Гупта.
En Italie, particulièrement à Milan - l'art contemporain n'a pas vraiment trouvé sa place. В Италии и особенно в Милане современное искусство не играет большой роли.
Le sujet était le croisement des races et des sexes dans l'art contemporain Américain. Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
Certains artistes modernes et leurs mécènes exposent explicitement le parallèle entre art contemporain et nouveaux produits financier. Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами.
J'ai donc commencé en 95 avec cette exposition appelée "Les Matériaux Mutants dans le Design Contemporain." В 95-ом я начала выставку под названием "Изменённые материалы в современном дизайне".
Ou il y a aussi un plus petit orchestre contemporain de 12 personnes qui s'appelle remix. А есть маленький ансамбль современной музыки - 12 человек, они создают ремикс собственного названия.
Mais le passé soviétique, et non les motifs ethniques, domine de loin la conception du restaurant moscovite contemporain. Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое.
Toutefois il a été aussi longtemps utilisé, jusqu"à ce que l'art contemporain reçoive un nouvel édifice à Vienne. Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом.
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain ? Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
Israël va devoir réviser sa doctrine pour s'adapter au champ de bataille contemporain et à la sensibilité de la communauté internationale. Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества.
Leur vote a été une protestation contre la mondialisation, un rejet du monde contemporain et de ses mécanismes de gouvernement distants et incompréhensibles. Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !