Exemples d'utilisation de "dialoguer" en français

<>
Traductions: tous26 autres traductions26
Personne ne chercha à dialoguer. Не о каком диалоге не было и речи.
Faut-il dialoguer avec le Hamas? Следует ли разговаривать с Хамасом?
Mais on peut dialoguer de différentes manières. Но переговоры можно вести по-разному.
Et dialoguer ne devrait pas être impossible. И разговор не должен быть невозможным.
Dialoguer peut être accompagné avec inclusion ou sans inclusion. Могут иметь своей целью участие, а могут и не иметь.
Mes diplomates sont chargés de dialoguer avec tous ces groupes. Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами.
Par ailleurs, Israël aurait tout intérêt à dialoguer avec ses ennemis. Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом.
Vous ne pouvez pas dialoguer avec tout le monde tout le temps. Мы не можем всё время со всеми разговаривать.
Mais maintenant, alors que nous nous préparons à dialoguer, nous réalisons combien nous en savons peu. Но сейчас, когда мы готовы к разговору, мы осознаем, как мало мы знаем.
À l'heure actuelle, les discussions vont bon train, "Faut-il dialoguer avec les Frères Musulmans? На данный момент все ещё продолжается дискуссия "Следует ли нам вести переговоры с Братьями-мусульманами?
Au contraire, avec toutes leurs hésitations, les puissances occidentales semblent incapables de faire la guerre ou de dialoguer. Напротив, реальная проблема в том, что западные державы, сколько они ни вмешиваются, оказываются не в состоянии ни вести войну, ни наладить диалог.
Ce que je veux dire c'est que vous n'avez pas besoin d'être neutre pour dialoguer. Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Si vous dialoguez comme il faut, vous dites clairement que dialoguer ce n'est pas être d'accord. Если вести переговоры в правильном ключе, то можно ясно дать понять, разговаривать - не значит соглашаться.
La question est donc de savoir si l'Europe et la Russie peuvent établir une structure nouvelle pour dialoguer. Поэтому вопрос заключается в том, могут ли Европа и Россия установить новую структуру для диалога друг с другом.
Il y a donc de nombreuses raisons, et pour toutes ces raisons, il est temps et c'est pourquoi nous devons dialoguer. Итак, есть множество причин, и из-за этих причин, время пришло и мы обязаны говорить.
Chercher à dialoguer avec la Corée du Nord immédiatement après l'affaire des missiles et celle des essais nucléaires serait ni sage, ni productif. Искать диалога с Северной Кореей сразу после ее ракетного приступа и ядерного нахальства было бы неразумным и непрактичным.
Même si les autorités birmanes sont disposées à dialoguer, maintenir ce dialogue sera aussi difficile que dans le cas de la Corée du Nord. Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей.
Il est donc grand temps pour ses trois puissances, conjointement au Japon et à la Russie, de commencer à dialoguer et de se préparer, ensemble. Поэтому, для всех трех держав время начала совместных переговоров и перспективного планирования вместе с Россией и Японией осталось в прошлом.
L'incapacité des Américains à dialoguer avec les Iraniens est aussi insensée que l'absence de relations avec la Chine de Mao, pendant des décennies. Неспособность Америки провести переговоры с Ираном так же безрассудна, как ее многолетний отказ разговаривать с Китаем Мао Цзэдуна.
Donc, si nous refusons de dialoguer avec ces nouveaux groupes qui vont dominer dans les infos des années à venir, nous allons accroitre la radicalisation, je crois. Если мы сейчас откажемся от переговоров с этими новыми группами, которые будут главной темой в новостях на протяжении многих лет, мы только усугубим ситуацию, на мой взгляд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !