Exemples d'utilisation de "différencient" en français
Les qualités perceptibles n'ont aucune importance, comme la couleur, la texture, le poids et la vitesse, qui ne différencient presque jamais l'utilisation des verbes dans des constructions différentes.
А качества восприятия, такие как как цвет, структура, вес и скорость, фактически никогда не видоизменяют использование глаголов в различных предложных конструкциях.
Les économies de marché se différencient fondamentalement les unes des autres par la surveillance plus ou moins étroite qu'exercent les propriétaires des grandes entreprises sur leur gestion au quotidien.
Принципиальным различием между рыночными экономиками является степень вовлеченности владельцев крупных компаний в их оперативное управление.
Combien cela doit être difficile, combien d'énormes efforts doivent être nécessaires pour acquérir ces compétences uniques qui différencient les superstars des autres et suscitent le respect et l'admiration des foules.
Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества.
Ces caractéristiques différencient la Turquie de la plupart des autres pays musulmans du Moyen-Orient et lui ont permis d'éviter les sévères dichotomies, ruptures et violences qui ont marqué la modernisation politique ailleurs dans la région.
Этим Турция отличается от большинства мусульманских стран Ближнего Востока, и это позволило ей избежать резких разногласий, переломов и насилия, характерных для политической модернизации остальных стран региона.
Par ailleurs, les salafistes sont d'origines sociales très variées, leurs structures locales sont hétérogènes et ils se différencient souvent les uns des autres par leur position politique et leur point de vue sur la violence et l'autorité de l'Etat.
В то же самое время социальное происхождение салафитов, их организационные структуры, политическое поведение и даже их представления о демократии, насилии и государственной власти достаточно различны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité