Exemples d'utilisation de "discours" en français

<>
vos discours et vos écrits. устной и письменной.
Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux. Честно говоря, его доклады всегда скучны.
Mon discours aux diplômés de finance Мое послание выпускникам финансовых специальностей
Ce thème a disparu du discours politique. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Voici plutôt la teneur de mon discours : Вместо этого вот, что я сказал:
Je n'ai jamais lu un discours. Я никогда не читал ни одного обращения.
Le discours de la droite est simple. Факты, приводимые правыми, очень просты.
Ses discours ambigus ne sont d'aucune aide. Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию.
En substance, ce discours devrait ressembler à cela : Суть его должна быть примерно следующей:
Mais aucun de ces discours diplomatiques ne durera indéfiniment. Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно.
La contradiction entre les discours et la réalité est ancienne : Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия:
En 1990, George H.W. Bush faisait le même discours : В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением:
Il n'était pas le seul à tenir ce discours. Он не был одинок в этой риторике.
En substance, le discours pour convaincre l'Inde était le suivant : Доводы, приводимые для убеждения Индии, в сущности своей сводились к следующему:
Pas vous, pas pendant mon discours, mais c'est généralement vrai. Может быть, не вы, не на этом докладе, но вообще таково положение вещей.
Peut-être cette éruption de violence fera reculer le discours raciste. Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику.
Dans certains cas, la communication restreinte prime sur les discours publics. В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика.
Acheter des entreprises entières déclenche des discours rageurs au Congrès américain. Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе.
Le discours de Mankiw pourrait s'avérer discordant en pleine année électorale." Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов."
Les bienfaits d'un discours éclairé sont trop précieux pour devenir négociables. Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !