Exemples d'utilisation de "distinction" en français avec la traduction "различие"

<>
Il s'agit là d'une distinction importante. В этом заключается важное различие.
la distinction entre civils et militaires pourrait même disparaître. более того, различие между гражданским и военным может стираться.
Donc ils doivent aussi faire une distinction entre ces produits. Поэтому они должны были сделать четкие различия между этими машинами.
Il y a ici une distinction importante où l'on arrivera. И мы подходим к очень важному различию.
Et il n'y a pas de réelle distinction entre votre conscience et celle d'autrui. И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
Le droit suisse a pour particularité d'établir une distinction entre évasion fiscale et fraude fiscale. Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством.
la plupart des autres devises ne font pas la distinction entre compte courant et compte capital. большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом.
L'éthos de l'extrême-droite d'Israël consiste à brouiller cette distinction par son insistance. Нравственный облик крайне правого Израиля состоит в его настойчивом размывании этого различия.
La distinction entre les deux prix est le fondement de la théorie de la finance moderne. Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории.
La distinction que j'établissais dans mon témoignage entre droit et morale n'a pas été acceptée. Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли.
Là je veux prendre une minute pour vous expliquer la distinction entre le courage et la bravoure. И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Il est cependant vrai que la distinction entre "nous" et "eux" n'est plus aussi claire qu'auparavant. Однако мы сейчас наблюдаем процесс, когда различие между "нами" и "ими" стало не столь острым, как это было ранее.
C'est peut-être la distinction que l'on pourrait faire entre deux prix Nobel, Richard Feynman et John Nash. Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем.
Israël ne reconnaît pas la distinction entre les attaques du Hamas planifiées depuis la Cisjordannie et celles planifiées depuis Gaza. Израиль не делает различий между запланированными Хамасом нападениями с территории Западного берега и из сектора Газа.
Mais cette distinction entre être centré sur soi et être centré sur les autres, je nous encourage tous à y prêter attention. Но это различие между сосредоточенностью на себе и сосредоточенностью на других - это то, на что я хотел бы, чтобы мы все обратили внимание.
la distinction entre les forces paramilitaires et les cartels de la drogue, comme celle entre les guérillas et les cartels, est très ténue. различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах.
Ils sont tout à fait capables, bien que de manière imparfaite et tardive, de faire la distinction entre les conditions macroéconomiques des différents pays. Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах.
La distinction entre une personne en bonne santé et un mort est aussi claire et conséquente que tout autre fait établi par la science. Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке.
Il existe une distinction très nette entre les dépenses en investissements et les dépenses courantes, que le chef du gouvernement italien Mario Monti a soulignée. Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти.
Cette distinction est importante parce qu'elle remet en cause la validité du concept selon lequel un État islamique est différent d'un État musulman ". Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос "обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !