Exemples d'utilisation de "doubler" en français avec la traduction "удваивать"

<>
Et ils vont doubler leur consommation d'énergie. И они удвоят потребление энергии.
SAP veut doubler le nombre de ses employés en Chine SAP планирует удвоить количество работников в Китае
Et donc vous pouvez réellement presque doubler la vitesse de votre bateau avec des systèmes comme ça. И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
Le Fonds prévoie de doubler son budget dans les cinq prochaines années, mais ce n'est pas suffisant. Фонд планирует удвоить свою активность в следующие пять лет, но, опять же, этого недостаточно.
Dans la prochaine décennie, la Pologne pourrait voir son PIB doubler et celui des pays baltes augmenter de 60%. В грядущем десятилетии Польша должна удвоить свой ВВП, а страны Балтии - поднять внутренний валовой продукт на 60 процентов.
Dans certains cas, des gestes gouvernementaux appropriés pourraient même permettre de doubler ou tripler leur production alimentaire en quelques années. В некоторых случаях, при наличии соответствующих мер со стороны правительства, они могли бы удвоить или даже утроить объемы производства продуктов питания в течение нескольких лет.
Pour replacer dans les choses dans leur contexte, 2,5 milliards de dollars pourraient doubler le nombre d'hôpitaux au Danemark. Если рассматривать это в перспективе, €2,5 миллиарда могут удвоить количество больниц в Дании.
Tout d'abord, s'assurer que ses membres sont tous prêts à doubler l'aide à l'Afrique d'ici 2010. Во-первых, она может гарантировать, что все ее члены принимают меры к тому, чтобы удвоить помощь Африке к 2010 году.
Et dans le même temps, l'accumulation des déficits ferait doubler la dette nationale pour atteindre plus de 80% du PIB. А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
Le Malawi l'a fait au cours des trois dernières saisons, ce qui lui a permis de doubler sa production alimentaire. Малави предпринимает такие меры на протяжении последних трех сезонов и в результате удвоила объемы производства продуктов питания.
L'Irak extrait moins de pétrole qu'à l'époque de Saddam Hussein, et peut potentiellement doubler voir même tripler sa production. Ирак добывает нефть в меньших объемах, чем он это делал при Саддаме Хуссейне, но имеет потенциал, достаточный, чтобы удвоить или даже утроить добычу.
Poutine promet de doubler le PIB russe pour 2010, un objectif ambitieux, qui, s'il réussissait, améliorerait les chances de la démocratie. Путин обещает удвоить ВВП России к 2010 году - амбициозная цель, и в случае успеха только улучшит перспективы демократии.
Un de nos problèmes est que la production alimentaire mondiale a besoin d'augmenter très rapidement - de doubler d'ici 2030 environ. Одна из наших проблем - необходимость очень быстро увеличить производство продовольствия в мире, удвоив его примерно к 2030 году.
Il se peut que Poutine ne soit pas sincère quant à son objectif de doubler le PIB de la Russie en une décennie. Одна вероятность - это то, что Путин не искренен, говоря о своей цели удвоить ВВП России через десять лет.
Au Sommet de 2005 de Gleneagles, les pays membres se sont engagés à doubler l'aide accordée à l'Afrique d'ici 2010. На саммита "Большой восьмерки" в Глениглс в 2005 году, страны-участницы пообещали к 2010 году удвоить помощь Африке.
Les investissements dans les éléments nutritifs du sol et la récupération de l'eau pourraient aider les fermiers africains à doubler ou tripler leurs rendements en nourriture. Инвестиции в повышение плодородия почвы и развитие ирригационного земледелия могут помочь африканским фермерам удвоить или даже утроить получаемые ими урожаи.
L'an dernier, il s'est engagé à doubler l'aide extérieure des Etats-Unis d'ici 2012, à hauteur de 50 milliards de dollars par an. В прошлом году он пообещал удвоить иностранную помощь США к 2012г, увеличив её сумму до 50 миллардов долларов в год.
Si les investissements se font attendre, le président Putin aura peu de chances de doubler la taille de son économie en l'espace d'une décennie, comme il l'a promis. Если остановятся инвестиции, все надежды президента Путина удвоить размер экономики России в течение десяти лет, как он обещал, обратятся в прах.
En aidant toujours plus les fermiers africains à produire plus de nourriture (au lieu d'expédier des aides alimentaires depuis les États-Unis), il serait possible de doubler, voire tripler, le rendement des récoltes. Увеличив помощь африканским фермерам для того, чтобы они могли выращивать больше продуктов питания (в отличие от доставки гуманитарной продовольственной помощи из США), можно будет удвоить или даже утроить урожайность.
La Chine envisage de doubler sa capacité d'énergie hydroélectrique à plus de 120 GW d'ici 2010 et de construire plus de projets liés à l'énergie hydraulique pendant au moins encore 20 ans. Китай планирует удвоить производство гидроэлектроэнергии к 2010 году, повысив его до 120 гигаватт, и продолжить строительство гидроэлектростанции в течение, по крайней мере, 20 следующих лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !