Exemplos de uso de "effectifs" em francês

<>
La réponse de certains pays de la région fut réellement impressionnante, montrant le chemin parcouru dans la mise en place de gouvernements efficaces et effectifs. Реакция на события отдельных стран региона была воистину впечатляющей, показывая, как далеко они зашли в создании знающих свое дело и эффективных правительств.
Malgré cela, aux États-Unis, la croyance que la montée en puissance a "fonctionné" poussera nombre de personnes à affirmer qu'il faut renforcer les effectifs militaires en Afghanistan. Но в самой Америке, вера в то, что наращивание численности войск "сработало", вынуждает сегодня многих утверждать, что большее число войск необходимо и в Афганистане.
En 2010, les ministres de l'ARF ont étendu la portée des Perspectives de sécurité en lui adjoignant le Format simplifié et normalisé qui comprend les doctrines de défense nationales, les budgets de la Défense et le nombre total des effectifs militaires de chaque pays. В 2010 году министры АРФ расширили рамки Обзора Упрощенным стандартизированным форматом, который включает в себя публикацию национальных оборонных доктрин, расходов на оборону, а также общей численности служащих в вооруженных силах страны.
Un multilatéralisme effectif est l'élément clé de cette vision. Эффективная многосторонность политики является ключевым аспектом данной концепции.
Donc chaque euro de réduction planifié du déficit se traduira par moins d'un euro en réduction effective du déficit. Так что, каждый запланированный евро сокращения дефицита даёт менее одного евро действительного сокращения дефицита.
Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter. Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
La Turquie, après bien des efforts, voit son statut de candidat officiellement reconnu réaffirmé, même s'il reste une grande incertitude quant à la date de son entrée effective dans l'UE. Турция, после того как устроила шумиху, получила подтверждение своего статуса официально признанного кандидата, несмотря на то, что остаются изрядные сомнения по поводу того, когда же она действительно вступит в союз.
Un argument analogue s'applique au développement d'une politique étrangère européenne effective. Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.
Ce décalage entre la force populaire du Front National et sa représentation effective est l'une des constantes de la vie politique française depuis la création de ce parti il y a quarante ans. Несоответствие между уровнем народной поддержки Национального фронта и его действительным представительством является неизменной особенностью французской политики с тех пор, как 20 лет назад Жан-Мари Ле Пен создал данную партию.
Sans institutions démocratiques effectives, la tentative russe de modernisation sélective échouera comme celle de son ancêtre soviétique. Без эффективных демократических институтов вторая попытка выборочной модернизации России окажется неудачной, так же как и предыдущая в ее советском воплощении.
À moins que les États-Unis ne réponde à la demande coréenne de signature d'un traité de non agression et de cessation des politiques "hostiles ", le régime de Kim Jong Il conservera probablement son programme d'armement nucléaire comme la dissuasion la plus effective contre toute attaque préemptive des États-Unis, chose que le gouvernement Bush, en fait, refuse d'exclure. До тех пор, пока Америка не удовлетворит требование Северной Кореи о заключении договора о ненападении и завершении "враждебной" политики, режим Кима будет использовать ядерную программу как эффективное сдерживающее средство против любого упреждающего удара со стороны США - возможность которого администрация Буша действительно не исключает.
Et pourtant, ces accords constituent un risque s'ils ne sont pas soumis à la surveillance effective de l'OMC. Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО.
un soutien à court terme pour stimuler la demande effective, des réformes structurelles à long terme et un assainissement budgétaire. краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация.
Tous admettent qu'il est encore très difficile d'assurer l'application effective et constante.des principes de responsabilité de protection. Никто не отрицает того факта, что еще остаются проблемы в отношении того, что принцип RtoP применяется эффективно и последовательно.
D'un côté ils caressent l'idée de reconstruire un État effectif à l'image de la Scandinavie des années 1950. С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
L'exécution effective d'un mandat si ambitieux est particulièrement importante compte tenu des deux nouvelles priorités du G-20 pour le CSF : Эффективное исполнение такого амбициозного мандата особенно важно с учетом двух новых приоритетных направлений деятельности, которые "Большая двадцатка" отводит СФС:
Peu à peu, la coopération effective entre les États-Unis et l'Europe sur le plan militaire passera d'inutile et malvenue à une impossibilité de fait. Постепенно эффективное военное сотрудничество между США и Европой из необязательного и нежелательного превратится в совершенно невозможное.
Si l'on considère maintenant les politiques fiscales, la structure baroque du gouvernement américain s'est toujours montrée hostile à la mise en pratique effective de politiques fiscales. Что касается финансово-бюджетной политики, сложная структура американского правительства всегда препятствовала эффективному ее проведению.
Le protagoniste principal n'a qu'une capacité limitée à désarmer ou détruire l'ennemi, occuper un territoire, ou appliquer de manière effective des stratégies de contre-attaque. Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия.
Les mutations mortelles de toutes sortes doivent être identifiées rapidement afin de préparer un vaccin effectif avant que la souche virale ne s'installe confortablement dans le corps humain. Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.