Exemples d'utilisation de "fait" en français avec la traduction "строить"

<>
Ils coûtent cher à installer, mais encore plus cher si on ne le fait pas. Их дорого строить, но дороже НЕ строить.
Et quand on s'en rappelle, on les confronte à la réalité, on fait des prédictions en permanence. И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Et une fois que vous avez fait cela, vous pouvez vraiment entreprendre la construction de la colonne néocorticale. Имея такие модели, мы смогли начать строить колонку неокортекса.
Ce que j'ai donc appris en construisant ces systèmes c'est que les robots sont en fait une technologie sociale vraiment intrigante. Я поняла, строя эти системы, что роботы действительно являются очень занимательной социальной технологией.
On pourrait juste accepter le fait que nous sommes enclins à faire des erreurs et on pourrait concevoir les choses à partir de ça. Мы можем просто принять тот факт, что мы склонны к ошибкам, и уже строить свои системы с поправкой на это.
Leur nature prévenante fait qu'ils ne s'embarrassent pas les uns les autres en se prenant pour les héros de leurs propres tragédies personnelles. Обладая тактичностью, они не обременяют друг друга, строя из себя героев из-за своей собственной личной трагедии.
Nous ne pouvons pas, en fait nous ne devons pas, céder à la terreur en élevant des murs autour et à l'intérieur de nos sociétés. Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
Cela fait 20 ans qu'aucune usine n'a été construite en Californie par la société Intel, leader mondial des microprocesseurs et pilier de la Silicon Valley. Intel - самый крупный производитель чипов в мире и оплот "Силиконовой долины" - не строил свой завод в Калифорнии в течение более 20 лет.
Cependant, les autorités sont préoccupées par le fait qu'ils puissent promouvoir un style de vie de célibataire et découragent les promoteurs souhaitant construire de grandes maisons familiales. Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье.
De nombreux démocrates, qui ont fait campagne sur la promesse d'assainir de nouveau la fiscalité, sont susceptibles d'exiger une réduction du déficit, ce qui ralentirait encore davantage la croissance. Действительно, многие демократы, строившие свою предвыборную кампанию на обещании восстановить здравый смысл в финансовой сфере, вероятно, потребуют сокращения дефицита, что еще более снизит темпы роста.
Par suite, c'est en écoutant que nous avons découvert quelques-uns des secrets les plus importants de l'univers - son échelle, de quoi il est fait, et même son âge. И таким образом, именно прослушивание позволило нам приоткрыть некоторые из наиболее важных тайн вселенной - ее масштаб, строение и даже ее возраст.
En fait, une demande de gel des colonies n'est rien d'autre qu'un appel aux armes pour un grand nombre d'Israéliens et leurs partisans à construire sur les territoires palestiniens volés. В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
Il apparaîtrait donc que le fait que la Chine continue à acquérir de nouveaux équipements, à édifier de nouvelles usines et à construire de nouvelles routes et ponts aussi vite que possible ne lui soit en rien préjudiciable. Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Je n'ai pas le temps de poursuivre dans les détails, mais si vous voulez comprendre comment fonctionne un cerveau, vous devez comprendre comment la première partie du néocortex des mammifères fonctionne, et comment elle stocke des motifs et fait des prédictions. У меня нет времени, чтобы вдаваться в детали, но если вы хотите понять как работает мозг, нужно разобраться, как работает первая часть неокортекса млекопитающих, каким образом мы запоминаем шаблоны и строим прогнозы.
Mon choix de carrière m'a mené à devenir un scientifique en neuroscience computationnelle, donc dans mon travail de jour, Je crée des modèles informatiques du cerveau pour essayer de comprendre comment le cerveau fait des prédictions, comment le cerveau prend des décisions, Comment le cerveau apprend et ainsi de suite. По долгу карьеры я стал нейробиологом, и на работе я создаю компьютерные модели головного мозга, чтобы попытаться понять, как наш мозг строит предположения, как принимает решения, как учит новую информацию и так далее.
Et donc ce que nous avons fait avec la science c'est que nous montrons à la Commission Internationale, nous construisons de nouveaux modèles, nous leur montrons qu'un modèle à deux souches qui ne se mélangent pas - à ce jour, rejetait le traité CITES - ce modèle n'est pas le bon modèle. Полученные данные мы показываем Международной комиссии, строим новые модели, показывая, что существующая двухпопуляционная модель, которая, до сегодняшнего дня, не подходила под конвенцию СИТЕС, это неправильная модель.
Il se faisait des illusions. Он строил иллюзии.
Est-ce que je fais des prédictions ? Строю ли я прогнозы?
On peut aussi faire des systèmes de sécurité intelligents. Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности.
Les gens font leur maison et les citernes à eau. Люди строят свои дома, и ёмкости для хранения воды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !