Usage examples of "idéaux" in French with translation to Russian

<>
Et quelques personnes deviennent assez riches, et s'ils ont des idéaux dans le domaine domestique, ils peuvent acquérir leur monde parfait. Обеспеченные люди, с их представлением идеального быта, усердно воплощают в жизнь свой совершенный мир.
Un homme sans idéaux est vide. Человек без идеалов - пустой.
C'est bien d'avoir des idéaux. Хорошо иметь идеалы.
Les idéaux qu'il exprimait sont des plus nobles ; Идеалы, о которых он говорит, высоки;
Pourtant, sans idéaux, les fondations de l'Europe vont s'affaiblir. Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Elle est basée sur la culture, les idéaux politiques et les politiques. Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
on peut mettre ses idéaux entre parenthèse, mais on ne peut pas changer de voisins. вы можете забыть на время о своих идеалах, но вы не сможете поменять своих соседей.
Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques. Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам.
Au même moment, le Zeitgeist s'est retourné contre les idéaux de solidarité des années 1970. В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
Un an après notre Révolution orange, de nombreux Ukrainiens considèrent que ses idéaux ont été trahis. Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали.
En effet, les politiques proposées aujourd'hui semblent être hostiles aux idéaux de notre Révolution orange. Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции.
C'est le meilleur moyen d'organiser une société fondée sur la réalité et non des idéaux. Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.
Dans la dimension internationaliste de sa pensée, Gandhi a exprimé des idéaux auxquels on ne peut qu'adhérer. В своем интернационализме Махатма выразил идеалы, которые мало кто может опровергнуть.
Tous les individus et les cultures ont des idéaux qui dams la réalité ne peuvent pas possiblement être atteints. У всех и каждого есть свои идеалы, которые не могут быть воплощены в жизнь.
Les intellectuels iraniens ont aujourd'hui entrepris la męme mutation, rejetant les idéaux politiques "utopiques" et "nativiste" de leurs prédécesseurs. Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников.
En 1968 en Tchécoslovaquie, les réformateurs communistes en appelaient aux idéaux démocratiques qui étaient profondément ancrés avant la Seconde Guerre mondiale. В Чехословакии в 1968 коммунисты-реформаторы вернулись к демократическим идеалам, так близким стране до второй мировой войны.
Cette convergence entre idéaux et intérêts catégoriels ne rabaisse aucunement le courage des avocats pakistanais et l'importance de leurs manifestations. Понимание взаимосвязи между идеалами и интересами ни в коем случае не отрицает мужества пакистанских юристов и важности их протестов.
Le pouvoir souple est le produit de l'attrait représenté par la culture, les idéaux et les politiques d'un pays. Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства.
Cela ne vaut pas conversion ŕ des principes libéraux ou substitution de l'Europe aux idéaux de la gauche et du socialisme. Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
Les idéaux pour lesquels nous nous sommes battus ressemblent maintenant à des slogans invoqués par ceux qui veulent protéger leurs propres intérêts. Вместо этого, идеалы, за которые мы боролись, используются как лозунги теми, кто хочет защитить свои капиталовложения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!