Usage examples of "opérons" in French with translation to Russian

<>
opérons à la bonne échelle. Действуйте в Правильном Масштабе.
Je pense que ça va changer la manière dont nous opérons. Я думаю, это в корне изменит то, как мы проводим операцию.
Je veux dire, à bien des égards, la façon dont nous le faisons, nous opérons encore dans l'obscurité. Я имею в виду, что во многом то, как мы делаем это, говорит о том, мы все ещё оперируем в темноте.
Nous opérons à deux niveaux. А значит то, что мы действуем на двух уровнях.
Le transpondeur que nous opérons avec l'Agence Européenne de l'Espace fait que chaque satellite qui passe au-dessus pour se calibrer prend une photo. Мы подключены к спутниковому ретранслятору Европейского Космического Агенства, что позволяет нам иметь фотографии с каждого спутника, проходящего над нашим районом и проводящего калибровку.
La plupart d'entre eux opèrent dans un vide informatif total. Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi. Полиция в своем заявлении во вторник сообщила, что ей была проведена срочная операция в больнице.
Le patient doit être immédiatement opéré. Больного немедленно нужно оперировать.
Voilà des années que divers groupes extrémistes salafistes opèrent à Gaza. Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
si vous deviez vous faire opérer, vous voudriez le meilleur chirurgien possible, n'est-ce pas ? если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли?
vous pouviez commencer à opérer partout, les intestins, le foie, le coeur, le cerveau. Можно было начинать оперировать везде, желудок, печень, сердце, мозг.
Les interprétations de cette notion dépendent largement des environnements sociaux, culturels et politiques dans lesquels opèrent les principes d'égalité. Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия.
Le Patriot Act a interdit aux banques US et aux banques étrangères opérant aux US de faire des affaires avec des installations off-shore. Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями.
Dans les dizaines d'autres pays où opèrent des filiales, succursales et autres types d'établissement de JP Morgan Chase, le processus reviendrait à une banqueroute pure et simple - pour laquelle les différents gouvernements tenteraient de trouver des solutions improvisées. В десятках других стран, где JPMorganChase оперирует дочерними компаниями, филиалами или другими видами бизнеса, произошло бы банкротство простых ценных бумаг - при этом некоторые правительства стали бы организовывать меры, которые были бы предназначены для какого-то конкретного случая.
Pour apaiser l'opinion radicale, les dirigeants militants islamistes qui sont allés en prison un an auparavant opèrent désormais librement. Чтобы умиротворить радикальное мнение, исламские воинствующие лидеры, год назад заключенные в тюрьму, сейчас действуют свободно.
Mais même si toute personne armée d'un minimum de savoir-faire peut contourner, disons, le "grand pare-feu de Chine ", le filtrage opéré sur Internet n'est qu'une des couches de la cyber-censure chinoise. Но в то время как любой человек с небольшим "ноу-хау" может разгадать, как провести, скажем, "Великий брандмауэр Китая", интернет-фильтрование - это всего лишь один слой китайской интернет-цензуры.
Ensuite, le contexte international au sein duquel l'UE opère est en pleine transformation suite à la révolution stratégique en cours à Washington. Во вторых, происходит трансформация международной обстановки, в которой действует ЕС, из-за революции в стратегии, которая происходит в Вашингтоне.
La salle de classe propose d'autres voies, qu'il s'agisse d'études de cas, d'approches fondées sur l'analyse historique ou sur les acquis de l'expérience, telle qu'elle est simulée par le biais de situations permettant à l'élève de mieux se connaître en opérant une distinction entre le rôle qui lui est imparti et son moi, et de se servir de ce moi comme d'un baromètre qui l'aidera à appréhender des groupes plus nombreux. Обучение также может происходить в классе с помощью конкретных примеров, исторических и аналитических подходов или с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание, провести различие между своими ролями и личностями и использовать свои личности в качестве барометра для понимания большой группы.
Si vous voyez des lucioles en Amérique du Nord, comme tant de choses Nord-américaines, elles ont tendance à opérer indépendamment les unes des autres. Если вы видите светлячков в Северной Америке, то, как и многие вещи в Северной Америке, они стремятся действовать независимо.
La gouvernance métropolitaine se révèle par conséquent cruciale, dans la mesure où les villes intelligentes ne sauraient exister sans la présence de réseaux opérant à l'échelle de l'agglomération. Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!