Exemples d'utilisation de "palin" en français

<>
Traductions: tous34 пэйлин11 пейлин1 autres traductions22
Pour l'instant, le choix Palin semble avoir été payant. Пока выбор Пэлин, скорее всего, окупается.
Tout d'abord, Palin n'est pas candidate à la présidence. Во-первых, Пэлин не претендовала на пост президента.
Je peux faire que la fille de Sarah Palin continue à danser. Я могу оставить дочь Сары Палин в "Танцах со звездами".
Le gouverneur Sarah Palin est alors monté sur la scène nationale, le verbe triomphant. В результате на национальной сцене появилась губернатор Сара Пэлин во всеоружии своих способностей к риторике.
Si j'étais un démocrate, j'abandonnerais Palin à la merci des enquêtes des blogueurs. Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров.
De même, Sarah Palin a qualifié la guerre en Irak de "tâche ordonnée par Dieu." Аналогичным образом, Пэлин назвала войну в Ираке "божьем заданием".
Peu après la nomination de Palin, une femme sur trois a indiqué qu'elle voterait McCain. Вскоре после номинации Палин каждая третья женщина заявила, что она более склонна проголосовать за Мак Кейна.
La nomination de Palin pourrait toutefois avoir une conséquence imprévue sur les opinions qu'entretiennent les conservateurs sur les genres. Номинация Палин, однако, может иметь незапланированный эффект на взгляды социальных консерваторов, связанные с полом.
Son choix de Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, comme colistière au poste de vice-président a secoué la campagne présidentielle. Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Aux États-Unis, cependant, l'attitude du président Bush, des principaux républicains et maintenant de Sarah Palin a été tout sauf scientifique. Однако, в США позиция президента Буша, лидера Республиканцев, а теперь и Сары Пэлин, полностью шла в разрез с научной.
Lorsque le camp démocrate a choisi Geraldine Ferraro comme vice-présidente en 1984, elle a attiré des foules immenses, comme Palin aujourd'hui. Когда в 1984 году демократы выдвинули кандидатуру Джеральдин Ферраро на пост вице-президента, она привлекла широкие массы, совсем как это сегодня делает Палин.
La côte de popularité de Palin parmi les électrices a baissé au fur et à mesure que les femmes découvraient ses prises de position. Оценки популярности Палин среди женщин понизились по мере того, как становилось известно больше о том, за что именно она выступает.
McCain a choisi Sarah Palin comme colistière pour tenter de se rallier leurs voix et celles des femmes déçues par l'éviction de Hillary Clinton. То, что Мак Кейн выбрал Палин, было попыткой аппелировать к ним и привлечь голоса женщин, разочарованных потерей Клинтон.
Un groupe appelé "Defenders of Wildlife" a fait diffuser une publicité montrant Palin défendre sans équivoque la pratique de tirer sur des loups depuis des hélicoptères. Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха.
Aujourd'hui, ces mêmes Républicains ne trouvent rien à redire au fait que Palin soit retournée au travail trois jours après l'accouchement de son dernier-né. Сегодня те же самые республиканцы, кажется, не имеют ничего против того факта, что Палин вышла на работу спустя три дня после рождения её младшего ребёнка.
Dans de nombreuses déclarations, Sarah Palin semble résolue à invoquer Dieu dans son jugement à propos de la guerre, un sinistre présage pour l'avenir si elle est élue. Во многих своих заявлениях Пэлин, похоже, с умыслом взывает к Богу в своих суждениях о войне, что является довольно угрожающим признаком того, что нас ждет в будущем, если она будет избрана.
C'est la vision de l'économie et des affaires étrangères de McCain, et non l'opinion de Palin sur Darwin et les méfaits de l'éducation sexuelle, qui devraient servir de cible. Именно взгляды МакКейна в области экономики и внешней политики, а не взгляды Пэлин на теорию Дарвина и пороки сексуального воспитания, станут мишенью для критики.
Si plusieurs facteurs ont participé aux actions déstabilisatrices des États-Unis, l'un des principaux est l'anti-intellectualisme récemment illustré par la popularité croissante de Sarah Palin, la candidate républicaine à la vice-présidence. В дестабилизирующие действия Америки внесли свой вклад многие факторы, но самым мощным из них был антиинтеллектуализм, который недавно продемонстрировала набирающая популярность вице-президент кандидата от республиканской партии - Сара Пэлин.
OLYMPIA,WASHINGTON - Même si Barack Obama et John McCain sont les deux candidats incontournables de cette élection présidentielle, la campagne a également été dominée par deux femmes de caractères très différents, Hillary Clinton et Sarah Palin. ОЛИМПИЯ, ВАШИНГТОН - Главными соперниками на президентских выборах США в этом году являются Барак Обама и Джон Мак Кейн, однако немаловажную роль в предвыборной кампании играют также две очень разные женские фигуры - Хиллари Клинтон и Сара Палин.
Quant aux républicains, arguments de Sarah Palin sur la mission divine de l'Amérique dans la guerre contre le terrorisme mis à part, il est inconcevable que John McCain pense vraiment qu'une présence américaine soit tenable en Irak pour une durée indéterminée. Что касается республиканцев, оставляя без внимания речи Сары Палин о священной миссии Америки в войне с терроризмом, искренняя убеждённость Мак Кейна в том, что присутствие США с Ираке может продолжаться в течение неограниченного срока, представляется непостижимой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !