Exemples d’usage de "paraisse" en français avec traduction en russe

<>
Nous devions faire en sorte que Brad paraisse beaucoup plus vieux. Нам нужно было, чтобы Бред выглядел намного старше.
Mais à la fin, aussi incroyable que cela paraisse, les gens ont réussi de nouveau. Но, в конце концов люди справились с задачей.
En d'autres mots, la dominance de l'Occident aussi dramatique que cela paraisse, est terminée. Другими словами, рост Запада, сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился.
Aussi incroyable que cela paraisse, les listes de symptômes de certaines maladies ont été éliminées en quelques minutes. Невероятно, но списки симптомов некоторых заболеваний были составлены в течение нескольких минут.
Mais, aussi important que cela paraisse, de changer les ampoules, il est beaucoup plus important de changer les lois. Но поменять законы не менее важно, чем поменять электрические лампочки.
Bien que l'ordre du jour de la conférence paraisse clair, "Paris III" a également un objectif politique à peine dissimulé : Программа конференции выглядит довольно прямолинейной, но у "Парижа III" есть и скрытая политическая цель:
Aussi surprenant que cela paraisse, les élites européennes ne sont peut-être pas traitées de façon si différente de celles de l'Amérique. Удивительно, но отношение к элитам в Европе, возможно, вовсе не так уж отличается от отношения к ним в Америке.
Aussi incroyable que cela paraisse, avec toutes ses difficultés, l'Amérique passe toujours pour le pays le plus sûr en matière de placement de capitaux. Как это не удивительно, но Америка, со всеми своими проблемами, все еще рассматривается, как самое безопасное место для вложения средств.
Mais à un niveau pratique, vous devez aussi fournir un service suffisant, et, aussi bizarre qu'il paraisse, l'inspiration est venue de McDonald's. На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс.
Aussi curieux que cela paraisse, la Colombie se porte mieux aujourd'hui que depuis des années, en grande partie grâce aux mesures prises par le président Alvaro Uribe. Но, как это не странно, Колумбия сегодня находится в лучшей форме, чем она была в последние годы, в основном благодаря руководству президента Альваро Урибе.
Lorsque des nations se lancent dans un programme d'intégration plus poussée, il est toujours probable que le résultat final paraisse inachevé si elles laissent de côté, continuellement, toute résolution de la destination finale. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Aussi charmant qu'il paraisse, un tel système est susceptible d'être affligé de lourdeurs bureautiques, d'être dominé par le pire des gouvernements de la planète plutôt que par les meilleurs et de se montrer incapable d'innovation. Как бы хорошо не звучало его название, в действительности, он скорее всего погрязнет в бюрократии, будет подвержен контролю со стороны худших, а не лучших, правительств мира и будет неспособен на инновации.
Le débat sur les symboles religieux est peut-être justifié, bien que le port du foulard et même du voile me paraisse faire autant partie de la liberté individuelle que le fait de porter la kipa ou une croix autour du cou. Наверное правильно, что использование религиозных символов стало предметом общественных дебатов, хотя я считаю, что ношение платка или даже паранджи является в такой же степени частью индивидуальной свободы, как ношение еврейских ермолок или христианских крестов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !