Exemples d'utilisation de "passer" en français avec la traduction "проходить"

<>
passer le test ou non? проходить тест или нет?
vous devez passer par ces phases. вам нужно пройти все эти фазы.
Je ne te laisserai pas passer. Я не дам тебе пройти.
Veuillez passer le portique de sécurité Пройдите через рамку металлодетектора
Vous devez passer une fouille intégrale Вам следует пройти процедуру комплексного досмотра
Veuillez passer à la voiture suivante Проходите в следующий вагон, пожалуйста
Laissez-moi passer, s'il vous plaît. Пожалуйста, дайте мне пройти.
Je recommande donc quand même de passer le test. Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест.
Il faudrait faire la vidange avant de passer le contrôle technique. Нужно сменить масло перед прохождением техосмотра.
Mais si vous n'êtes pas un locuteur natif, vous devez passer un examen. Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест.
Ils risquaient alors de traverser, de passer par la Réserve de faune des okapis. Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал.
Vous permettez au fluide ou à l'air d'y passer à un rythme régulier. Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Comme ça vous pouvez voir qu'à aucun moment quoi que ce soit ne peut passer. Как видите, здесь ничего не пройдет, пока я сжимаю его.
De quoi faire hésiter encore plus les hommes déjà réticents à passer des tests de dépistage. Мужчинам, и так неохотно проходящим диспансеризацию, есть от чего засомневаться еще больше.
Il s'agit de faire passer cette notion de musique par leur tête et leur pensée. а для того, чтобы музыка прошла через их голову и мышление.
Ce qui fait que le directeur artistique n'est pas obligé de passer par notre foyer. Это значит, что художественному директору нет необходимости непременно проходить через вестибюль.
Aux prochains jeux, je vous parie qu'Oscar, ou un de ses successeurs arrivera à passer les qualifications. Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию
Los Angeles remporte la palme avec ses files d'attente à la soviétique pour passer les contrôles de sécurité. Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности.
Ceci dit, il reste à l'Iran de faire converger tous ces programmes, ce qui ne peut passer inaperçu. При этом, однако, Ирану всё ещё требуется объединить все эти программы, а это не может пройти незамеченным.
Les pays riches doivent faire nettement plus d'efforts pour aider les pays pauvres à passer vers la durabilité. Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !