Usage examples of "pitié" in French with translation to Russian

<>
Elle est frappée par la pitié. Её поразила жалость.
Et dans cette minute, vous vous sentiez unis à l'univers, unis à cette carafe d'eau, unis avec chaque être humain, unis avec le créateur, et vous sentiez, en présence du pouvoir, de l'émotion, de l'amour le plus complet, une compassion et une pitié des plus profondes comme vous n'en aviez jamais ressenti avant. И в ту минуту вы почувствовали себя одним целым со вселенной, одним с тем кувшином воды, с каждым человеческим существом, одним целым с Создателем, и вы ощутили себя в присутствии силы, благоговения, глубочайшей любви, глубочайшего чувства сострадания и милости, которое вы когда либо испытывали в жизни.
Je n'ai pas besoin de ta pitié. Я не нуждаюсь в твоей жалости.
Plus de pitié que de respect pour les troupes Войска чувствуют больше жалость, чем уважение
Aucune possibilité de sentiments plus complexes que la pitié. Не было места любым другим более сложным чувствам, чем жалость.
On ressent de la crainte, on ressent de la pitié. Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость.
Alors je ressentais une immense pitié envers la famille de Fide. Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде.
Et je voulais vous le faire voir de façon positive - pas de charité, pas de pitié. И я хотела, чтобы вы увидели её в позитивном ключе - без благотворительности, без жалости.
Ainsi, la plupart des conversations sur la pitié ont lieu en toute confidentialité parmi les vétérans. В результате большинство разговоров о жалости происходит тихо и только между боевыми ветеранами.
Cela fait appel à la pitié, cela fait appel à quelque chose qui se nomme charité. Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Sa position par défaut face à moi, en tant qu'Africaine, était une sorte de pitié, condescendante et bien intentionnée. Её отношение ко мне, как к африканке, было своеобразной покровительственной, благонамеренной жалостью.
La première impression d'une personne qui nous voit pour la première fois est naturellement la pitié, c'est naturel. Первое впечатление у человека, который нас видит, конечно, жалость, это естественно.
La compassion ne peut être réduite à de la sainteté tout comme elle ne peut être réduite à de la pitié. Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости.
D'un autre côté, il néglige les qualités qui n'ont aucune utilité économique, telles que l'héroïsme, l'honneur, la générosité ou la pitié. С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
Et ce qui est fascinant est que la compassion a des ennemies, et ces ennemies sont des choses comme la pitié, l'outrage moral, la peur. И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх.
Les comptes rendus plus honnêtes, tels que le documentaire magistral de Marcel Ophuls, Le chagrin et la pitié (1968), n'étaient pas les bienvenus - et c'est peu dire. Более правдивые исторические факты нашли отражение в документальном фильме Марселя Офюлса "Печаль и Жалость" (1968 год), но все было сделано для того, чтобы как можно меньшее количество людей узнали о них.
Karen Armstrong a dit ce que je pense être une histoire emblématique d'un discours qu'elle a prononcé aux Pays-Bas et, après coup, le mot "compassion" a été traduit par pitié. Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость.
Comme Dayan avant lui, Barak considère qu'il est nécessaire pour Israël, véritable "villa dans la jungle," d'entrer en guerre de temps en temps afin de consolider sa force dissuasive au sein d'un Moyen-Orient hostile, région qui n'accorde "aucune pitié pour les faibles, aucune seconde chance pour las vaincus." Как и Даян до него, Барак считает, что Израиль, "вилла в джунглях", вынужден идти на войну каждые несколько лет, чтобы закрепить свою силу сдерживания на немилосердном Ближнем Востоке, где "нет никакой жалости к слабым и второго шанса для побежденных".
Si vous leur opposez que les jeunes filles qui souhaitent porter le voile à l'école ne vivent pas au Nigeria ou en Arabie saoudite, et ne partagent probablement pas les points de vues wahhabites extrémistes de ces pays, vous vous attirerez un regard de pitié indulgente, le genre de regard réservé aux désespérément naïfs. Если же вы заметите, что девочки, которые хотят надевать платки на голову, вовсе не живут в Нигерии или Саудовской Аравии и, почти наверняка, не разделяют крайних взглядов ваххабизма, которые присущи этим странам, то на вас снисходительно посмотрят с жалостью, как обычно смотрят на неизлечимо наивных людей.
Même si cela vous paraît cruel et sans pitié, c'est du très bon design. Как бы жестоко и безжалостно это не казалось, это прекрасный дизайн.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!