Exemples d'utilisation de "pourront" en français avec la traduction "смочь"

<>
Les impairs pourront être corrigés. Тогда они смогут откорректировать свои ошибки.
Puis ils pourront voir des formes. Затем они смогут распознавать форму
Les gens pourront garder la tête haute. А люди смогут ходить с высоко поднятой головой.
Et d'autres personnes pourront le développer. И другие люди смогут улучшить его.
Les magnifiques ours pourront bien sûr vivre à nouveau en liberté. А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе.
Mon espoir est que certains d'entre vous pourront nous aider. Я надеюсь, что кто-нибудь из присутствующих сегодня в зале сможет нам помочь.
Lorsqu'ils grandiront, ils pourront prendre des décisions concernant leur propre corps. Когда они вырастут, тогда они смогут принимать решения относительно собственного тела.
Les immigrés pourront passer les examens dans toutes les villes du pays: Сдать тесты мигранты смогут во всех городах;
Les soldats sur le terrain ne pourront apaiser des personnes affamées, appauvries et désespérées. Миротворческий контингент не сможет "умиротворить" голодных, бедных, отчаявшихся людей.
Sans cela, les autorités nationales ne pourront répondre de manière adéquate aux développements transfrontaliers. В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
Les thérapies cellulaires un jour pourront peut-être réduire le besoin d'organes de donneurs. Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах.
Une fois ce but essentiel atteint, elles pourront s'occuper de maintenir le plein emploi. После того, как эта цель будет достигнута, центробанки смогут обратиться к вопросу поддержания почти полной занятости в стране.
Les familles qui ne pourront plus faire face à leur crédit immobilier perdront leur maison. Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома.
De même, les extrémistes d'un côté ne pourront pas vaincre ceux d'en face. Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой.
Les parlements nationaux pourront intervenir et stopper toutes les propositions de Bruxelles qui sembleront interférer inutilement. Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
Parce que c'est si cher, de sorte que très peu pourront essentiellement se le permettre. Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это.
La réponse se trouve dans le soutien que les activistes démocrates indonésiens pourront générer nationalement et internationalement. Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей.
Ils pourront laisser la spéculation immobiličre aux professionnels et ętre rassurés sur la valeur de leur placement immobilier. Они смогут прекратить спекуляции недвижимостью, предоставив это дело профессионалам, и будут чувствовать себя уверенно в отношении средств, вложенных ими в жилье.
Ce que j'ai essayé de concevoir est un cadre et j'espère que les gens pourront le remplir. Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
Les investisseurs étrangers pourront investir dans une main-d'oeuvre africaine qui ne sera plus ruinée par la maladie. Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !