Exemples d’usage de "probables" en français avec traduction en russe

<>
Traductions: tous200 вероятный184 autres traductions16
Nous devrions porter un toast aux succès probables : Нам следует провозгласить тост за возможный успех:
Mais les probables échecs doivent également être soulignés : Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Le politicien devenu réalisateur se fait des cheveux blancs au sujet des décès probables liés à la chaleur. Бывший политик, занявшийся производством фильмов, теряет сон из-за количества предсказанных смертей в результате повышения температуры.
Le but de ces réalignements était de créer des partis importants plus stables, mais d'autres évolutions sont probables. Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения.
La réponse de la Turquie, où près de 50 cas probables se sont déclarés dans l'est du pays, est très instructive. Вспомним, например, действия Турции после обнаружения 50 случаев возможного заражения птичьим гриппом на востоке страны.
en fait, je pense que nous ne sommes pas seulement responsables des effets attendus de nos idées, mais de leurs mauvaises utilisations probables. На самом деле, я думаю, что мы все ответственны не только за предполагаемые эффекты наших идей, но и за их возможные злоупотребления.
Si l'Amérique agit seule, les coûts probables de cette guerre pour l'économie mondiale seront plus élevés que si elle obtennait le soutien de l'ONU. Если Америка будет действовать в одиночку, то возможные экономические издержки войны для мировой экономики будут выше, чем если бы она действовала, заручившись поддержкой ООН.
Si l'on en juge par le passé, la baisse du coût de l'immobilier tend à rester relativement locale, et des baisses nationales sont peu probables. Основываясь на исторических фактах, снижение цен на жилье является, как правило, локальным и едва ли способно захватить всю страну.
Pourquoi Sarkozy a-t-il remporté l'élection présidentielle et quelles sont les conséquences probables de sa victoire pour la France, l'Europe et le reste du monde ? Как Саркози удалось победить на выборах президента Франции, и каковы возможные последствия этой победы для Франции, Европы и для всего мира?
Quelque temps après 2005, il était encore possible d'affirmer que tout ceci n'était que du vent, et que des interventions rapides et fermes pour éviter d'autres génocides atroces demeureraient peu probables. В течение некоторого времени после 2005 года можно было утверждать, что все это было не более чем пустая болтовня и что быстрые решительные действия, направленные на предотвращение геноцида и злодеяний, останутся такими же неосуществимыми, как и всегда.
Et je vais vous laisser avec cette histoire, qui, je pense capture un grand nombre de ces valeurs, et c'est juste une merveilleuse histoire d'innovation, et de comment elle se produit dans des conditions peu probables. И я завершу этой историей, которая, мне кажется, охватывает множество этих достоинств, и является прекрасным примером истории инновации, которая произошла невероятным образом.
Hélas, la priorité aujourd'hui semble s'attarder à des éventualités peu probables, alors qu'est ignorée la tâche urgente de mettre en place et coordonner les mesures visant à rehausser et soutenir la croissance et la création d'emploi. К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи - скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест - игнорируются.
Compte tenu des problèmes économiques des Etats-Unis et des probables coupes dans leur budget de la Défense et de la puissance croissante de la Chine, il n'existe plus la moindre probabilité de voir cette demande aboutir un jour. Учитывая экономические проблемы Америки, угрозу сокращения ее военного бюджета, а также рост китайского влияния, теперь не существует даже отдаленной возможности того, что Индия подпишет данный договор.
D'autres événements de ce genre sont probables, parce qu'au sortir de la crise, l'économie globale est déséquilibrée sous bien des aspects, en particulier du point de vue des dettes souveraines et de la structure de la demande globale. Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса.
De nouvelles sanctions sont devenues moins probables, et la légitimité électorale de Rohani pourrait obliger le groupe des 5+1 (les cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies, plus l'Allemagne) à offrir de meilleures conditions à l'Iran dans le cas d'un accord sur son programme nucléaire. Мало того, что теперь меньше шансов на введение новых санкций, полученная на выборах легитимность Роухани также может заставить P5+1 (пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций плюс Германию) предложить Ирану более выгодные условия в ядерной сделке.
Mais il n'en reste pas moins qu'il n'y a aucun preneur en faveur d'une intervention militaire, d'une part à cause de l'échelle, de la difficulté et du risque de l'engagement nécessaire, et d'autre partie à cause des coûts politiques et juridiques probables, compte tenu de la perspective minimale d'approbation du Conseil de sécurité. Но он остается причиной того, что нет явных желающих сыграть военную роль, отчасти из-за масштабов, сложности и рисков, связанных с участием, отчасти из-за потенциальных политических и правовых издержек, учитывая малую вероятность поддержки Совета Безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !