Exemples d'utilisation de "produit" en français avec la traduction "производить"

<>
On mange plus de marshmallows qu'on en produit. Мы поедаем конфеток больше, чем производим.
Le système de concentration produit beaucoup de chaleur nom utilisée. КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла.
Actuellement, New York produit plus de CO2 que toute la Norvège. Нью-Йорк уже производит больше CO2, чем вся Норвегия, вместе взятая.
D'ailleurs, Bollywood produit chaque année davantage de films que Hollywood. Действительно, "Болливуд" ежегодно производит больше фильмов, чем Голливуд.
Et voici donc un presse-citron "Philippe Starck", produit par Alessi. Вот соковыжималка от Филиппа Старка, произведенная Alessi.
C'est exactement ce que la serre à eau de mer produit. Это как раз то, что производит Теплица на морской воде.
Si personne ne connaît votre produit, vous n'êtes pas relié au réseau. Если никто пока не заметил, что могут производить ваши рабочие, вы не являетесь частью сети.
Si vous avez un estomac vide, votre estomac produit une hormone appelée ghréline. Пустой желудок производит гормон грелин.
Pendant des décennies, l'industrie du tabac a produit bien plus que des cigarettes. На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты.
Cela dépend de qui l'a produit et comment, dans chacun de ces cas. Все зависит от того, кто производит и как, в каждом отдельном случае.
Si vous produisez des insectes, vous avez moins de fumier par kg de viande produit. У насекомых навоза будет меньше на килограмм произведённого мяса.
L'Israël modéré a produit la mentalité Livni, mais beaucoup d'autres forces sont en action. Средний Израиль произвел на свет Ливни, но еще действуют многие другие силы.
quel type de processus créatif et quel type d'architecture ont produit un monde comme celui-là ? какой созидательный процесс и какая процедура может произвести такой мир?
L'afflux de capitaux a produit un effet de richesse, mais uniquement tant qu'ils ont existé. Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется.
De même, malgré une forte violence politique, le Nigéria produit chaque année plus d'un millier de films. Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год.
Si leur café se vend bien, ils sont fiers d'avoir fabriqué un produit recherché dans le monde entier. Если их продукция продается хорошо, они могут гордиться тем, что произвели что-то, что люди покупают во всем мире.
Les groupes Cochrane sont une collaboration internationale à but non lucratif qui produit des revues systématiques des données publiées. Группы Cochrane - международные некоммерческие группы, производящие систематический анализ всех когда-либо опубликованных данных.
Vous ne pouvez pas voir comment le son est produit car la partie qui vibre est dans ma bouche. Вы не увидите, как получается звук, потому что то,что производит его находится во рту.
Comme annoncé par le bureau des statistiques Eurostat, les sociétés ont produit en Septembre, 2% moins qu'au mois auparavant. Статистическая служба Евростат сообщила, что в сентябре компании произвели на два процента меньше, чем в предыдущем месяце.
L'artesunate, par exemple, un médicament produit par la Chine, fait partie depuis quelques années du traitement standard du paludisme. Например, произведенное в Китае лекарство против малярии "artesunate" вошло в состав стандартных лекарств по лечению этой болезни всего за несколько лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !