Exemples d'utilisation de "réactions" en français
Traductions:
tous393
реакция320
реагирование15
обратная связь10
противодействие1
autres traductions47
C'est toutes ces choses, toutes ces réactions instinctives que vous avez.
Это все эмоции и чувства, которые вы испытываете.
Et quelles sont alors les réactions des leaders politiques des autres pays ?
Но как отреагируют на это политические и экономические лидеры в других странах?
En dépit de la direction évidente que tout cela prenait, les réactions individuelles varièrent.
Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному.
Le manque de confiance dans l'application du TNP a provoqué trois réactions militaires :
Отсутствие уверенности в эффективности механизмов исполнения Договора вдохновило три случая военного виджилантизма:
et l'animal aveugle traité avec la prothèse classique, les réactions ne sont pas du tout bonnes.
модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта.
Le fait qu'un sport déclenche des réactions primitives n'est pas une raison pour le condamner.
Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его.
Et pourquoi Sarkozy s'est-il montré aussi endurant, malgré les réactions souvent négatives à sa personnalité ?
И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
Les conséquences de ce mélange de réactions non coordonnées seraient étendues, effrayantes et à la limite du chaos.
Последствия этой комбинации нескоординированных ответных мер были бы масштабными, пугающими и граничащими с хаосом.
C'était avant que le Hamas gagne les élections palestiniennes, qui ont suscité de nombreuses réactions en Israël.
это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас, что вызвало контрмеры со стороны Израиля.
Selon les scientifiques et les ingénieurs qui travaillent sur les changements climatiques, les gouvernements doivent adopter deux réactions principales.
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях.
En fait, les réactions du public à cette controverse ont essentiellement pris la forme de commentaires nationalistes et antisémites.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне.
Je vais vous dire ce qui a suscité de telles réactions d'indignation et je vous laisserai décider si.
Давайте я расскажу, что вызвало такие раздражительные отзывы, и вы решите, действительно ли
Et la crise actuelle souligne effrontément les réactions fiscales disparates, voire discordantes, adoptées par les gouvernements de l'Union européenne.
В настоящее время, это резко подчеркивают различия, и даже противоречия в фискальных мерах, к которым прибегают правительства стран ЕС.
Les cas les plus difficiles, qui produisent toujours les réactions les plus fortes, impliquent une utilisation coercitive de la force militaire.
Самые тяжелые случаи, всегда вызывающие наиболее сильные эмоции, это случаи, которые влекут за собой принудительное использование армии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité