Verwendungsbeispiele von "recommandation" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Cette recommandation présente un problème. У этой рекомендации есть одна проблема.
Un ensemble conséquent de recherches psychologiques va actuellement à l'encontre de la recommandation de Jésus. Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.
C'est ma seule recommandation. Это единственная рекомендация.
José s'est abonné à Ask après avoir lu une recommandation sur Twitter. Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter.
La recommandation demeure, mais nous avons désormais précisé plus clairement ce que nous entendions par "manipulation". Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции.
Mais cette approche s'oppose au "renforcement du cadre institutionnel de manière permanente ", une autre recommandation du Fonds. Но это противоречит "усилению институциональных рамок на текущей основе", другой рекомендации нормативов.
Récemment, 109 membres du Parlement européen ont présenté une recommandation demandant la réforme des Conventions de l'ONU sur les drogues. Недавно 109 членов Европарламента внесли рекомендацию, призывающую к реформе конвенций ООН по наркотикам.
La deuxième recommandation porte sur la mécanique des injections de liquidités, dont la plupart prennent actuellement la forme - en Europe, au Japon et ailleurs - d'achats d'actifs. Вторая рекомендация относится к механизму действия вливаний ликвидности, большая часть которых проводится в настоящее время - в Европе, Японии и других странах - посредством скупки активов.
L'examen doit être terminé d'ici la fin de l'année, ensuite les résultats du conseil d'administration de la Deutsche Bank doivent être présentés - avec recommandation, d'habitude. Расследование должно быть завершено к концу года, когда результаты будут представлены совету управляющих директоров Дойче Банка - с рекомендациями к действию.
Un chimiste qui nourrissait une rancune s'est rallié à l'Académie afin de bloquer la recommandation du comité qui proposait le russe Dimitri Mendeleïev, créateur de la table périodique des éléments. Затаив злобу, один химик заручился поддержкой Академии для того, чтобы блокировать рекомендацию комитета по выдвижению кандидатуры русского Дмитрия Менделеева, который создал периодическую систему химических элементов.
La charte de l'ONU stipule que "le secrétaire général est nommé par l'Assemblée générale sur recommandation du Conseil de sécurité", l'idée étant que les deux organes parviennent à un consensus sur un candidat. В конце концов, в Хартии ООН говорится, что "Генеральный секретарь должен назначаться Генеральной ассамблеей на основе рекомендации Совета безопасности".
L'Assemblée générale des Nations unies doit suivre la recommandation du Rapporteur spécial de l'ONU sur l'établissement d'une commission d'enquête sur les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité commis en Birmanie. Генеральная Ассамблея ООН должна последовать рекомендациям Специального докладчика ООН о создании комиссии по расследованию военных преступлений и преступлений против человечности в Бирме.
Nul doute qu'ils s'étrangleront d'étonnement au vu de la recommandation de la Commission en faveur de la création d'une nouvelle infraction pénale pour conduite imprudente nécessitant un renflouement de la part des contribuables, sans parler de la possibilité d'un nouveau régime d' "imputabilité" attribuant l'ensemble des fonctions bancaires à un seul individu, lequel serait tenu personnellement responsable lorsque les choses tournent mal. Они поперхнутся от рекомендации комиссии о введении ответственности за новое уголовное преступление - безответственное поведение, приведшее к необходимости оказания государственной финансовой помощи налогоплательщикам, а также от введения нового режима "старшего лица", согласно которому все банковские функции будут приписаны конкретному сотруднику, который будет нести личную ответственность, если все пойдет не так, как должно.
Deux recommandations politiques pour la crise mondiale Две рекомендации относительно финансовой политики во время мирового кризиса
Lorsque les OMD sont apparus, les spécialistes concernés ont commencé à s'organiser afin de formuler des recommandations en faveur de ces objectifs. Когда ЦРТ только появились, соответствующие специалисты сплотились и начали давать советы по их достижению.
Nos avertissements et nos recommandations n'ont pas été suivies. К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались.
Nos économistes doivent traiter des problèmes économiques les plus urgents, de manière à faire des recommandations et des analyses pertinentes, et quand c'est nécessaire, apporter une aide financière. Для того, чтобы предоставить каждому правительству правильный анализ и совет, а также, в случае необходимости, соответствующее финансирование, наши экономисты должны работать над наиболее неотложными экономическими вопросами.
Notre rapport fait des dizaines de recommandations pratiques de ce genre. В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Certaines des recommandations issues de cette conférence sont simples et concrètes. Некоторые рекомендации данной конференции являются прямолинейными и конкретными.
la "toile d'araignée mondiale" recommandations que les Français ignorent avec joie. Эти рекомендации французы с радостью игнорируют.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!