Exemples d’usage de "relâchement" en français avec traduction en russe

<>
Traductions: tous44 ослабление10 autres traductions34
Le relâchement de la politique monétaire en est une illustration. "Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
Le relâchement monétaire n'est-il que la prolongation du '"Greenspan put" ? Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"?
Nous voyons aussi un relâchement de l'ego, et une sorte de démantèlement de l'artifice. Мы наблюдаем расслабление эго, уменьшение роли роскошных вещей.
Tout Japonais qui pense que le relâchement des efforts est envisageable devrait se tourner vers l'Argentine. В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
le recours à des mesures de relâchement monétaire n'est pas aussi rare que le clament ses détracteurs. Он возражал, что политика количественного послабления не является такой необычной, как утверждают ее критики.
La Réserve fédérale américaine aura encore recours au relâchement monétaire cette année, mais ce sera à pure perte : ФРС США произведет очередное количественное послабление в этом году, но оно будет неэффективным:
En appliquant une politique de relâchement monétaire, Bernanke doit éviter un autre écueil, l'effondrement du prix des actifs. Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
La Réserve fédérale américaine va probablement entamer une troisième période de relâchement monétaire (QE3), mais ce sera trop peu et trop tard. Федеральный резерв США, вероятно, начнет третий раунд количественного послабления (КС3), но это будет слишком мало и слишком поздно.
Le recours au relâchement monétaire est limité par une inflation qui dépasse les prévisions dans la zone euro et au Royaume-Uni. В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией.
La troisième période de relâchement monétaire sera bien plus timide et bien moins performante pour regonfler le prix des actifs et restaurer la croissance. Размер КС3 будет значительно меньше, и оно сделает гораздо меньше для восстановления прежнего уровня цен на активы и возобновления экономического роста.
Considérons toute l'hystérie et les attaques au vitriol qu'a suscité la politique de relâchement monétaire (quantitative easing) de la Réserve fédérale américaine. Доказательством этого являются сарказм и истерия, сопровождавшие политику Федеральной резервной системы США так называемого "количественного послабления QE".
Précisément parce que le relâchement monétaire a créé une réaction émotionnelle, les conséquences psychologiques du retour à la normale vont être imprévisibles, voire dangereuses. И именно потому, что так много эмоций было помещено в политику количественного послабления, психологические последствия возвращения к нормальному состоянию, по всей видимости, окажутся рискованными и непредсказуемыми.
Pour ses adversaires, le relâchement monétaire représente le début de la fin du système financier mondial, si ce n'est de la civilisation elle-même. Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
Le relâchement de la politique monétaire américaine a donc en grande partie - peut-être à hauteur de 60% - donné le la de l'inflation mondiale. Так, более свободная монетарная политика США придала более высокий темп инфляции - возможно до 60% - глобальной экономики.
La marge de manoeuvre en matière de politique monétaire est limitée par des taux d'intérêt proches de zéro et des phases répétées de relâchement monétaire. Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Le relâchement des marchés de l'emploi associé à la hausse des taux de chômage imposera des limites budgétaires aux salaires et aux coûts de main-d'oeuvre. Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы.
Les propositions récentes de la Commission européenne se résument à un relâchement de ses positions fermes d'antan, offrant un catalogue de moyens pour assouplir les dispositions fiscales. Недавние предложения Европейской комиссии сводятся к смягчению ее прежней жесткой позиции, предоставляя на выбор ряд способов, с помощью которых финансовые правила можно сделать более гибкими.
Ces progrès sont remarquables vu le relâchement qui a mené à un arrêt complet de la recherche et développement en interventions contre la tuberculose à la fin du vingtième siècle. Прогресс в этой сфере становится все более значимым, учитывая излишнее спокойствие, которое привело к полной остановке исследований и разработок новых методов лечения туберкулеза вплоть до конца двадцатого века.
La collectivisation des pertes privées et le relâchement budgétaire destiné à stimuler les économies en chute libre ont abouti à un déficit budgétaire et à une dette publique d'un niveau inquiétant. Национализация частных потерь и налогово-бюджетное расслабление, предназначенные для стимуляции экономик при их резком падении, привели к опасному накоплению государственных бюджетных дефицитов и долга.
Simultanément, la baisse des prix d'aujourd'hui (ou "déflation") sera remplacée tôt ou tard par l'inflation, la stabilité des prix étant inéluctablement mise à mal par un relâchement poussé de la politique monétaire. В то же время, сегодняшнее падение цен (или "дефляция") со временем превратится в инфляцию ввиду того, что агрессивное снятие денежных ограничений начнёт сказываться на ценовой стабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !