Ejemplos del uso de "repas gourmand ou gastronomique" en francés

<>
Un produit gourmand en pétrole, tant en matière première qu'en énergie. Всю нефтепотребляющую технологию, как в отношении материала, так и энергии.
nous voulons savoir quel est le bon choix à faire - que ce soit dans le domaine financier, gastronomique, professionnel, ou amoureux. Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
J'ai diné avec un sénateur républicain il y a plusieurs mois qui a laissé sa main sur ma cuisse pendant tout le repas - en la serrant. Я несколько месяцев назад ужинал с одним сенатором-республиканцем, который держал свою руку у меня на бедре в течение всего ужина, иногда сжимая его.
Le prix du pétrole a continué à baisser vendredi alors que les préoccupations concernant l'importance des stocks compensent un rapport montrant que le secteur manufacturier chinois gourmand en électricité est en train de se renforcer. Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
Ensuite vous ne voudriez surement pas manger du poisson élevé dedans, parce que ca sera une sorte de roulette Russe gastronomique. Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
On mangeait moins de repas avec du pain, des desserts, et des soupes faits maison, parce qu'on pouvait tous les acheter dans n'importe quel magasin. Стало меньше домашнего хлеба, десертов и супов, так как любой из них можно купить в магазине.
Il aurait perdu énormément de temps dans son 4x4 gourmand en essence, coincé dans les embouteillages et cherchant une place où se garer. Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места.
Voici quelques uns des repas que j'ai cuisiné à la maison. Какие-то блюда я готовлю дома.
En donnant aux enfants un repas scolaire gratuit, on les fait venir à l'école, ce qui est bien sûr de l'éducation, le premier pas pour sortir de la pauvreté. Бесплатная школьная еда привлекает детей в школу, где они получают образование, что есть первый шаг к выходу из бедности.
Et elle a commencer à cuisiner pour des groupes de marcheurs qui traversent le village et prennent un repas chez elle. И она стала готовить для групп пеших туристов, которые идут через деревню и едят у неё дома.
Dans les pays où les filles ne vont pas à l'école et où vous offrez un repas aux filles à l'école, nous voyons des taux d'inscription d'environ 50% de garçons et de filles. Если в странах, в которых девочки обычно не ходят в школу, предложить еду в школе, количество детей в классах возрастает на 50% среди мальчиков и девочек.
Et la bonne lenteur est, vous savez, prendre le temps de manger un repas avec votre famille, la télé éteinte. И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора.
C'est votre travail en tant que conteur, de cacher le fait que vous le faite travailler pour son repas. Поэтому задача рассказчика - утаить тот факт, что они сами зарабатывают себе на хлеб.
Chaque repas que vous mangez contient des ingrédients venus de partout dans le monde. Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира.
Mon père a terminé son repas tôt ce soir-là. Отец поужинал раньше в этот вечер.
J'ai eu de fantastiques repas dans des cafétérias. Мне случалось превосходно перекусывать в кафетериях.
Ça a confirmé une chose que je sentais vraiment, que le public veut réellement travailler pour avoir son repas. подтверждающий мою догадку о том, что зрители не даром едят свой хлеб.
Et maintenant, tous les corbeaux dans un rayon de 5 kilomètres se posent près d'un trottoir en attendant de pouvoir récupérer leur repas. и теперь в радиусе 5 километров каждая ворона стоит на тротуаре, дожидаясь светофора, чтобы пообедать.
Ils font un travail formidable car leurs enfants mangent désormais leur repas mais, surtout, c'est la première fois qu'on les respecte, et qu'ils ont l'impression de faire quelque chose d'utile. Они работают очень хорошо, потому что готовят и для своих детей, но, что еще более важно, впервые они чувствуют уважение окружающих и понимают, что делают что-то достойное уважения.
Je me rappelle très bien des repas de mon enfance. Я хорошо помню обеды своего детства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.