Usage examples of "reproches" in French with translation to Russian

<>
Je suis fatigué de ses reproches. Я устал от её упрёков.
En Europe, la carotte combinée des transferts nordiques et le bâton des reproches nordiques firent l'affaire. В Европе комбинация из морковки северных массированных денежных вливаний и дубинки северных упреков сделали свое дело.
Mais aucun des deux ne peut garantir que les récriminations et les reproches ne mèneront leur propre existence. Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие.
Je peux donc dire qu'au fil des années, une des reproches les plus fréquentes à Improv Everywhere qui ont été laissées en anonyme dans les commentaires de YouTube est : Так вот, я бы сказал, что за все эти годы один из наиболее частых упреков в адрес Импровизируй Везде, которые я вижу анонимно оставленными в комментариях на "Ютьюбе", это:
Il a, d'une certaine manière, trouvé plus facile de critiquer le Zimbabwe, Cuba, et la Birmanie plutôt que l'Arabie Saoudite et le Pakistan, et ses reproches initiaux à l'encontre de l'Egypte se sont rapidement estompés. Ему было легче критиковать Зимбабве, Кубу и Бирму, чем Саудовскую Аравию и Пакистан, и он быстро смягчил свой первоначальный упрек Египту.
C'est leur silence que l'on reproche à M. Barroso et aux autres commissaires. Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания.
Elle leur a reproché leur retard. Она упрекнула их за опоздание.
Un bien fait reproché tient lieu d'offense. Чем дарят, тем не корят.
Pour un système qui prônait l'athéisme officiel et le mensonge légalisé, l'Eglise a représenté un reproche vivant. Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком.
Il nous a reproché notre retard. Он упрекнул нас за опоздание.
Il leur a reproché leur retard. Он упрекнул их за опоздание.
Je ne peux pas lui faire de reproche. Мне не в чем её упрекнуть.
Mais M. Blix reprochait à M. Kay son attitude. Но Бликс только упрекал Кея за его такое отношение.
Un journaliste en vue, Cristian Tudor Popescu, a reproché aux protecteurs des droits des animaux leur relativisme moral et leur insensibilité à la souffrance humaine. Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям.
L'échec de la théorie des cordes, Lee Smolin reproche aux physiciens de se laisser séduire par des théories qui font preuve d'élégance (notamment la théorie des cordes), plutôt que par celles qui peuvent être soumises à l'expérience. Взлет теории струн, Падение науки и что же будет дальше" Ли Смолин упрекает профессию физиков за то, что они соблазнились красивыми и элегантными теориями (в том числе и теорией струн), а не теми, которые могут быть проверены экспериментально.
On doit faire les reproches aux parents et non aux enfants. Надо спрашивать с родителей, а не с детей.
Les questions de l'environnement sont devenues le lit du grand jeu des reproches. Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения".
Adresser des reproches est chose facile, mais ce n'est pas cela qui fera avancer les choses. Найти виноватого легко, но это не решит проблемы.
Pour la première fois, d'éminentes voix arabes disculpent Israël des grossiers reproches que paresseusement certains détracteurs occidentaux lui lancent toujours. Впервые видные арабские голоса снимают с Израиля массовую ответственность, которую некоторые западные критики все еще лениво возлагают на него.
L'explosion de ma voiture se produisit le jour qui suivit les reproches que nous adressâmes au chef de la police arménienne. Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!