Exemples d’usage de "sape" en français avec traduction en russe

<>
Il sape la confiance sociale et la stabilité mentale, le taux de dépression clinique étant apparemment à la hausse. Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает.
L'argument qui veut que la décision juridique indienne sape les droits de propriété intellectuelle comporte une incohérence curieuse. В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
et l'occupation militaire sape la dignité, tandis que la misère noire et le désordre économique minent l'espoir. Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос - с надеждой.
Peut-être que si les hommes le savaient ,les femmes n'auraient pas à faire tant de travail de sape. Возможно, если бы мужчины поняли это, женщинам не пришлось бы так часто ими командовать.
Si vous faites sur votre partenaire ce travail de sape de cette façon plusieurs fois par jour, vous allez vraiment le décomposer. Если вы делаете замечания вашему партнеру несколько раз в день, он может счесть это очень надоедливым.
La défaite de Chavez sape les tentatives faites par Morales pour imposer une réforme constitutionnelle similaire qui lui aurait permis d'être réélu pour un nombre illimité de mandats. Поражение Чавеса сводит на нет попытку Моралеса навязать своей стране принятие аналогичной поправки к Конституции, которая бы узаконила право Моралеса быть переизбранным на неограниченный срок.
En effet, l'absence totale de solidarité - si horriblement évidente dans le débat sur les soins de santé aux Etats-Unis - sape la base de toute société démocratique moderne. В самом деле, явная нехватка чувства общности среди такого количества людей - ужасающая и неопровержимая в дискуссиях о здравоохранении США - сейчас подмывает саму основу современного демократического общества.
Le fait que le groupe de juges représentant les 108 pays membres de la CPI ait estimé que M. Béchir portait la principale responsabilité des crimes commis au Darfour au cours des six dernières années sape la légitimité de son pouvoir. Тот факт, что коллегия судей, представляющая 108 правительств, входящих в состав МУС, обвинила Башира в прямой ответственности за преступления, совершённые в Дарфуре за последние шесть лет, ставит под удар законность его продолжающегося правления.
D'autre part, les élections problématiques représentent un défi tout particulier pour l'Occident, qui est à la fois porteur d'un message démocratique universel et victime d'un impérialisme passé qui sape la force et l'utilité de son message. Более того, проблематичные выборы представляют собой специфическую задачу для Запада, который одновременно является и носителем всемирного демократического послания, и олицетворением империалистического прошлого, что ставит под сомнение убедительность и полезность самого этого послания.
Le danger de la crise actuelle n'est pas que le gouvernement chinois manque de faire quelque chose, mais que ce qu'il fait sape les récents espoirs de voir la Chine contribuer à son propre sauvetage tout en sauvant l'environnement. Опасность, которую представляет текущий кризис, заключается не в бездействии правительства, а в том, что своими действиями оно уничтожает недавнюю надежду на то, что Китай мог бы помочь своему спасению путём спасения окружающей среды.
Mais, à long terme, la progressions lente mais régulière de la démocratie peut apporter un certain espoir pour les modérés, et créer une vision plausible d'un avenir meilleur, l'essence même du pouvoir doux, qui sape le message de haine et de violence développé par les extrémistes. Но, в долгосрочной перспективе, медленный и стабильный прогресс демократизации может возродить надежду среди умеренных, создавая правдоподобное видение лучшего будущего - сущности мягкой власти - которое искоренит идею ненависти и насилия, распространяемую экстремистами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !