Exemples d’usage de "se ressembler" en français avec traduction en russe

<>
Mais je pense que c'est vraiment très personnel et unique que, même si chaque violon se ressemble que deux violons ne sonnent pas de la même façon. Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково.
Mais je pense que c'est vraiment très personnel et unique que, même si chaque violon se ressemble que deux violons ne sonnent pas de la même façon. Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково.
Et c'est sûr, dans notre cas, notre travail a commencé à se ressembler. И конечно, в нашем случае, работа стала тоже приедаться.
Les agents pathogènes possèdent des modes de transmission très spécialisés, et les groupes d'espèces très liées ont tendance à se ressembler beaucoup. Болезнетворные микроорганизмы сильно адаптировали способы распространения, и группы родственных видов имеют тенденцию быть очень похожими.
Si vous preniez des milliards d'années pour en faire le tour, c'est ce à quoi ça pourrait ressembler pour vous, d'accord ? Так бы это выглядело, если бы у вас был миллиард лет, для наблюдений.
Ça fait ressembler "Que sait-on vraiment de la réalité !?" На его фоне "Что мы об этом знаем?"
Ça fait ressembler "Le DaVinci Code" à "Guerre et Paix". На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир".
Il nous faut imaginer ce à quoi un paysage des peurs du monde pourrait ressembler. Нам нужно представить, как бы выглядела картина мировых страхов.
Je dois dire, de nombreux indicateurs laissent penser que ça va ressembler à ça, mais parlons-en. Я должен сказать, многое указывает на то, что выглядеть они будут вот так, но давайте об этом поговорим.
Voici à quoi les réponses s'avèrent ressembler. И вот каким оказался ответ на этот вопрос.
Voilà à quoi ça aurait pu ressembler, en croisant les doights, si New York University avait bien voulu. Вот так эта схема должна выглядеть в Нью-Йорке - будем надеяться - если все пойдет по плану.
Essayez d'imaginer à quoi pourrait ressembler la surface de Titan. Попробуйте представить себе, как может выглядеть поверхность Титана.
Les avirons ne sont pas censés ressembler à ça. Весла на самом деле выглядят не так.
Donc cela devrait ressembler à cela. Должно выглядеть вот так.
Vous pouvez zoomer sur chaque quartier de Manhattan, et voir à quoi il pouvait ressembler il y a 400 ans. Вы можете увеличить масштаб каждого квартала Манхеттэна и увидеть, что могло там быть 400 лет назад.
Ils commencent à ressembler à des planètes. Они становятся похожими на планеты.
Donc ce que nous faisons c'est prendre des personnes en photo - dans ce cas, des personnes en âge universitaire - et nous utilisons le logiciel pour les vieillir et montrer à ces gens à quoi ils vont ressembler quand ils auront 60, 70, 80 ans. Нужно взять фотографии людей, в данном случае фотографии студентов, состарить их с помощью специальной программы и показать студентам, как они будут выглядеть, когда им будет 60, 70, 80 лет.
Ne devrait-elle pas être grande comme ça, et large comme ça, et ressembler un peu plus à ces types?" Она должна быть такой вот высокой, вот такой мощной и быть похожей на людей с одного из этих фото.
C'est en quelque sorte ce à quoi une théière doit ressembler mais on l'utilise en la renversant, on y met du thé, puis on la remplit avec de l'eau parce que l'eau va se répandre sur le thé. Вот так вот выглядит заварочный чайник, но то как вы им пользуетесь - вы кладете его и накладываете чай, а потом наполняете его водой и вода просачивается через чай.
Et jusqu'à présent, je dois admettre, que cela pourrait ressembler à un message de juste y aller et jouer comme un gamin. И, тем не менее, я признаю, это может звучать как предписание просто идти и играть как ребенок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !