Exemples d'utilisation de "sensation" en français

<>
C'était une sensation étrange. У меня было странное ощущение.
Cela s'intitule Accro à une sensation : Это называется "помешанный на чувстве":
Son ouvrage fit sensation et fut à l'origine d'une vague de critiques et d'échanges polémiques. Книга аль-Азма произвела сенсацию в арабском мире, породив множество отзывов и споров.
J'eus exactement la même sensation. У меня было точно такое же ощущение.
Cette sensation fondamentale d'unité nous échappe très rapidement. Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро.
Et donc je faisais des dessins en direct sur un écran géant - c'était une drôle de sensation - et puis ce type est venu vers moi. Так что я публиковал рисунки на большом экране, это было сенсацией, а потом этот парень пришел ко мне.
J'ai eu exactement la même sensation. У меня было точно такое же ощущение.
Et cette sensation ne m'a toujours pas quitté. И это чувство ещё не покинуло меня.
Le démographe soviétique Boris Urlanis a écrit un article célèbre intitulé "Prenez soin des hommes," qui a fait sensation lors de sa publication il y a environ 25 ans. Советский демограф Борис Урланис написал знаменитую статью под названием "Позаботьтесь о мужчинах", которая вызвала сенсацию, когда ее опубликовали около 25 лет назад.
La sensation même de terreur est globale. Ощущение ужаса стало глобальным.
Comment serait-il possible de ressentir la sensation d'invisibilité? Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
Je veux juste que tu te rappelles cette sensation. Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение.
Mais cette sensation de perplexité est structurelle à l'art contemporain. Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Cette situation provoque une sensation inquiétante de déjà vu. Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (dйja vu).
Je voulais qu'ils s'immergent et ressentent physiquement la sensation de l'apprentissage. Я хотел, чтобы они погрузились и познали чувство обучения действием.
Mais quelque part, je me suis habitué à cette sensation. Но отчасти я привык к этому ощущению.
Comment crée-t-on le sentiment de transcendance, la sensation d'évoquer un monde idéal? А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?
La sensation la plus naturelle serait uniquement avec des lunettes. В очках наиболее полные и сильные ощущения.
La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable. Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.
Et certainement le bloc de verre donne cette sensation de translucidité. Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !