Verwendungsbeispiele von "similaires" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Des problèmes similaires émergent aussi à l'est. Подобные проблемы появляются и на Востоке.
De nombreux autres pays rencontrent des problèmes similaires. Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах.
Les parties adverses ont les mêmes armes, des stratégies comparables, et des idées de plus en plus similaires. Противоборствующие стороны используют одинаковое оружие, разрабатывают сходную тактику и проповедуют все более похожие идеи.
Des sentiments similaires se retrouvent ailleurs dans la région. Подобные настроения очевидны во всем регионе.
Des transitions similaires ont aussi été remarquées en Asie. Аналогичные переходы наблюдались и в Азии.
Bien que pourvus de gènes remarquablement similaires à la naissance, de vrais jumeaux ne développent pas les mêmes cancers. Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
D'autres investisseurs turcs ont fait état de difficultés similaires. Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
Des mesures similaires sont nécessaires pour enrayer les épidémies. Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости.
Ensuite, les attitudes publiques envers le système du marché social sont remarquablement similaires en Europe de l'ouest et en Europe de l'est. Во вторых, общественное отношение к системе социального рынка является удивительно сходным в Восточной и Западной Европе.
De plus, la population turque locale a prétendûment subi des pertes similaires. Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Nous faisons des choses similaires avec des carottes de glace. Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами,
Les soldats de ces différents pays agissent pratiquement comme une seule unité avec des objectifs partagés, des méthodes similaires, des équipements compatibles et des compétences complémentaires. Солдаты из разных стран действуют почти как единое подразделение, с общими целями, сходными методами, совместимым оборудованием и взаимодополняющими навыками.
Des systèmes similaires sont en usage à Taiwan et en Amérique latine. Подобные системы используются в Тайване и Латинской Америке.
Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires. МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
Le Chili doit maintenant prendre des mesures similaires, comme il l'a fait par le passé, en ce qui concerne certaines exportations importantes, comme le vin et le saumon. Чили сегодня сталкивается с действиями со стороны Америки, сходными с уже имевшими место в прошлом, в связи с некоторыми важными для Чили экспортными товарами, как, например, вино и лососина.
Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents. Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
La BoE et la BCE ont depuis adopté des mesures similaires. С тех пор аналогичные меры предприняли Банк Англии и ЕЦБ.
Palme, en effet, a utilisé des slogans marxistes mais n'a rien dit au sujet des droits de l'homme et de la liberté politique, donnant ainsi l'impression que la Suède et Cuba avaient des idéologies similaires. Но самом деле, Пальме использовал марксистские лозунги, но ни разу не обмолвился о правах человека и политических свободах, что оставляло впечатление о том, что Швеция и Куба придерживаются сходной идеологии.
Des efforts similaires sont à l'oeuvre depuis plusieurs années aux États-Unis. Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США.
Ces chiffres sont à peu près similaires dans les autres pays développés. Статистические данные из других развитых стран аналогичны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!