Ejemplos del uso de "подобные" en ruso

<>
И вы можете видеть подобные вещи. Et vous voyez de choses comme celle-ci.
Подобные проблемы появляются и на Востоке. Des problèmes similaires émergent aussi à l'est.
Подобные идеи, особенно касающиеся безопасности и внешней политики активно множились с тех пор. Des idées semblables sur la sécurité et la politique étrangère ont été développées depuis.
Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные. Nous avons tous dans nos années 60 ou 70 des histoires déprimantes comparables.
Организации, подобные Википедии и Линуксу, являются образцами социальной продукции, подразумевающими роли руководителей, крайне отличные от тех, которые предлагают их традиционные двойники, Британская энциклопедия и Микрософт. Le poste des gestionnaires de Linux et de Wikipedia, exemples de produits communautaires, diffère de ceux de leurs homologues dans les institutions traditionnelles équivalentes Microsoft et Encyclopedia Britannica.
Подобные масляные капельки росли и делились. Et celles qui étaient comme ça ont commencé à se fendre et à se diviser.
Подобные настроения очевидны во всем регионе. Des sentiments similaires se retrouvent ailleurs dans la région.
Шансы на то, что Ду и ему подобные найдут помощь в Китае, очень малы; Il y a peu de chance que M. Du et ses semblables trouvent une aide quelconque en Chine :
Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах. Et les Etats-Unis ont fait des erreurs comparables au Guatemala et dans le reste de l'Amérique latine.
Есть и другие вопросы, подобные этому. Il y a d'autres questions comme celles-ci.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Les autorités ailleurs dans le monde envisagent, si se n'est pas déjà le cas, des mesures similaires.
Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг. Il est incroyable que les crédits hypothécaires à risque et leurs semblables aient été reformulés et revendus sous une forme titrisée.
Подобные изменения происходят во всех сферах жизни индийцев, в том числе в политике, искусстве, спорте и социальном развитии. Des évolutions comparables sont à l'oeuvre dans tous les secteurs de la vie indienne, que ce soit dans la sphère politique, les arts, le sport, ou le développement social.
Махмуд и подобные ему - это источник перемен. Les gens comme Mahmoud sont des agents de changement.
Подобные системы используются в Тайване и Латинской Америке. Des systèmes similaires sont en usage à Taiwan et en Amérique latine.
В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир. Ces derniers temps, cependant, de semblables débats sont apparus en Europe tout d'abord, puis dans le reste du monde.
Итак, поскольку подобные организационные условия в Азии отсутствуют, личная дипломатия, представленная на Боаоском форуме, или ежегодном глобальном зимнем собрании в Давосе, остаётся крайне важной. Il est donc crucial, compte tenu de ses carences institutionnelles, qu'elle maintienne le type de diplomatie directe que permet le Forum de Boao, comparable sous cet angle à la rencontre mondiale qui a lieu tous les hivers à Davos.
В этом случае люди, подобные мне, востребованы. Dans ce cas, les gens comme moi sont acceptables.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США. Des efforts similaires sont à l'oeuvre depuis plusieurs années aux États-Unis.
Лет через пять мы откроем планеты, подобные Земле, вращающиеся вокруг солнцеподобных звезд на том же расстоянии, что и Земля от Солнца. D'ici cinq ans, on découvrira des planètes et des étoiles semblables aux notres avec une distance planète-étoile proche de celle terre-soleil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.