Ejemplos del uso de "sortirez" en francés

<>
Concluez ces négociations de "développement" avec succès et vous sortirez des centaines de millions de fermiers de la pauvreté et garantirez la survie de la mondialisation. Предполагается, что если так называемый "Этап развития" закончится успешно, миллионы фермеров бедных стран выйдут из бедности, а глобализация продолжит идти своим чередом.
"Vous en sortirez gagnant ", a-t-il déclaré. "Вы получите более выгодные условия", - сказал он.
Les autres vont vous voir, quand au supermarché vous sortirez votre sac de courses réutilisable. Другие люди увидят, если, например, в очереди в магазине вы достанете многоразовую сумку для покупок.
Je sors dans une heure. Я выхожу через час.
C'est en quelque sorte du harcèlement autorisé. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
Fais-le sortir d'ici ! Выведи его отсюда!
Il a sorti son mouchoir. Он достал свой носовой платок.
"Vous devez la laisser sortir. "Вы должны ее выпустить.
Alors mes parents sortaient diner. И вот когда мои родители наконец шли ужинать,
Elle va s'en sortir. Она выберется оттуда.
De quelle sorte de changements s'agit-il? Какие же изменения происходят?
Tom a sorti son pistolet et a tiré. Том вытащил свой пистолет и выстрелил.
Tu as sorti les poubelles. Ты вынес мусор.
Nous avons sorti notre premier panneau le 3 décembre. Первую панель мы произвели 3-его декабря.
Sors de dessous la table ! Вылезай из-под стола!
En procédant de la sorte, Israël en recueillerait un bénéfice politique. Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
avant de pouvoir me sortir. перед тем, как меня вынимать.
Ils ne sortiront pas du lot. Они-то не хотят выделяться.
Elles peuvent en outre témoigner d'une légère tendance, de la part de ceux qui les profèrent, à croire en une sorte d'approbation surnaturelle. Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше.
Il ya avait une douzaine de tubes qui entraient et sortaient de mon corps. Дюжины трубочек торчали из моего тела тут и там.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.