Exemples d’usage de "soumis" en français avec traduction en russe

<>
C'est pourquoi ils ne se sont pas soumis. Вот почему р они не могли принять ситуацию.
Le calendrier d'action n'est pas soumis à débat. График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению.
Ils ne sont pas soumis à clause de confidentialité non plus. Они лишились и пункта о неразглашении.
Même soumis à la censure, l'Internet est une force de changement. Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить.
Delta et JetBlue font partie des compagnies qui ont déjà soumis des plans. Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы.
T'es-tu jamais soumis à l'épreuve d'un détecteur de mensonges ? Ты когда-нибудь проходил проверку на детекторе лжи?
Ils se ont été soumis au silence par un malheureux accident de l'histoire. Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь.
Mais quelques sujets devront rester soumis à une décision unanime, de par leur nature spéciale. Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу.
J'ai gardé ma liberté, soumis ŕ la surveillance policičre au lieu de la prison. Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока.
Et dans cette émission, des gens présentent des programmes politiques qui sont ensuite soumis au vote. В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
Jusqu'à présent, ils ne sont pas soumis à suffisamment de pression pour envisager un compromis. Тем не менее, они просто не чувствуют достаточного давления, чтобы идти на компромисс.
Les droits les plus élémentaires sont refusés aux Zimbabwéens, soumis par ailleurs à des violences quotidiennes. Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию.
Il est soumis à un examen constant, scrutateur et bienvenu de la part de la communauté internationale. Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива.
ils pourraient ainsi rallonger la période pendant laquelle ils ne sont pas soumis aux limitations d'émissions. Это решение снизило бы рост выбросов без ограничения экономического роста и, таким образом, увеличило бы период, в течение которого уровень выбросов не подвергался бы ограничениям.
Les résultats de ces recherches ne seraient donc pas soumis à la puissance monopolistique du secteur privé. Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора.
Les médecins et infirmières du Memorial Medical Center étaient à l'époque soumis à une pression considérable. В Мемориальном медицинском центре врачи и медсестры оказались под огромным давлением.
Dans ce contexte, Israël pourrait être soumis à des pressions croissantes de la part de son principal allié. В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
Aujourd'hui, même le droit fondamental d'un ordre libéral, la liberté de parole, est soumis à pressions. Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства.
Leurs parents, encore imprégnés de leur quotidien sous les autocraties répressives qu'ils ont fuit, sont plus soumis. Их родители, все еще под влиянием жизни в условиях репрессивных автократий, от которых они бежали, как правило, покорны существующей власти.
Le journalisme est soumis au divertissement, et le devoir d'informer cède la place au besoin de plaire. Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !