Verwendungsbeispiele von "visas" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La Chine a également froissé quelques plumes sur le continent indien en refusant arbitrairement d'accorder des visas à des fonctionnaires haut placés. Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам.
Ces dispositions font qu'il est difficile pour une entreprise d'avoir une aide de l'État si elle veut embaucher des immigrés qualifiés avec des visas H1(b) : Он усложняет для компаний получение государственной поддержки для найма квалифицированных иммигрантов с визами H1 (b):
Depuis les attaques terroristes de septembre 2001, les visas d'entrée sont moins nombreux et plus difficiles à obtenir, ce qui freine le flux de jeunes talents vers les universités américaines. После террористических атак сентября 2001 года, въездные визы стали выдаваться в меньших количествах и получить их стало сложнее, что затруднило приток талантливой молодёжи в университеты США.
Les entreprises pourraient également être tenues de déclarer le nombre de détenteurs de visas 457 après que certaines d'entre elles, ayant eu l'intention de sponsoriser un petit nombre de travailleurs, en ont en fait employé des centaines. От предприятий также могут потребовать отчитываться по количеству обладателей виз подкласса 457, поскольку раньше предприятия, намеревавшиеся спонсировать небольшое количество работников, затем принимали на работу сотни.
Le test, s'il est adopté, serait appliqué selon un critère destiné à empêcher les visas 457 d'être utilisés pour occuper des postes non qualifiés ou comme un moyen détourné pour faire venir sa famille et ses amis en Australie. Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию.
Des hommes d'affaires comme Bill Gates de Microsoft, se plaignent aussi du manque de personnel qualifié et demandent que l'on délivre davantage de visas H1-B qui permettent aux spécialistes étrangers de travailler aux USA durant une courte période. Крупные бизнесмены, такие как Билл Гейтс из Microsoft, тоже жалуются на недостаток квалифицированных работниках и призывают к большому увеличению виз "H1-B", которые позволяют профессионалам работать в США на протяжении коротких промежутков времени.
Dans les années qui ont suivi les attaques terroristes du 11 septembre 2001, par exemple, les inquiétudes sécuritaires légitimes ont entrainé des délais considérables dans l'obtention des visas étudiants et des tracas administratifs pour les étrangers aspirant à étudier aux Etats-Unis. В годы после террористических атак 11 сентября 2001 года, например, разумные меры безопасности привели к огромным задержкам выдачи студенческих виз и бюрократическим барьерам для иностранцев, стремящихся учиться в США.
Le nombre d'étudiants a depuis rebondi, malgré des problèmes intermittents, mais de sérieuses restrictions demeurent sur les visas de travail et de résidence, lesquels devraient constituer des incitations pour attirer les meilleurs et les plus brillants à venir étudier aux Etats-Unis. Количество студентов с тех пор только возросло, несмотря на периодические проблемы, но ещё остаются жёсткие ограничения по рабочим и резидентским визам, которые должны служить приманкой для учёбы в США лучших и умнейших студентов.
Le régime de Mugabe a systématiquement fermé les médias indépendants, s'en est pris aux organisations indépendantes de la société civile, refusé d'accorder des visas aux journalistes étrangers et arrêté et battu ceux d'entre eux qui sont néanmoins parvenu à entrer dans le pays. Режим Мугабе систематически закрывал независимые средства массовой информации, нападал на независимые гражданские общественные организации, отказывал в открытии виз иностранным журналистам, а также арестовывал и избивал журналистов, которые все-таки проникали в страну.
Cela passe par des mesures simples, telles que la baisse du prix des visas, et des réformes plus complexes comme autoriser les immigrés à changer d'employeurs sans être pénalisés et augmenter la proportion d'immigrés qui bénéficient d'une protection juridique, notamment celle du Code du travail. Для реализации подобного плана действий нужны простые меры, такие как снижение стоимости виз, и более комплексные реформы, такие как предоставление мигрантам права менять работодателя без штрафных санкций и увеличение доли мигрантов, обладающих правовой защитой и трудовыми правами.
Il est également affligeant de constater qu'Obama a décidé le 13 août d'approuver un projet de loi, adopté lors d'une rare session spéciale du Sénat, qui majore les frais de traitement des visas H1(b) et L-1 de travail temporaire de manière à payer pour des dispositifs plus coûteux de protection aux frontières. Не меньшее беспокойство вызывает решение Обамы от 13 августа подписать законопроект, утвержденный на редкой внеочередной сессии Сената, который увеличивает визовые сборы на временные рабочие визы H1 (б) и L-1, чтобы оплатить более высокие расходы на усиление контроля на границе.
En sus de ces progrès considérables, le traité vise à rendre l'UE plus démocratique. Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Mon visa expire aujourd'hui Моя виза заканчивается сегодня
Ces mesures visent clairement à limiter le vote hispanique. Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Le Danemark vise des résultats ambitieux de ces négociations institutionnelles. Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
vous visez la tête du tireur et vous tentez d'épargner les innocents. целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
Le peloton d'exécution visa, tira. Расстрельная команда прицелилась, выстрелила, -
Vous pouvez prendre toute les courbes que vous voulez, elles visent toutes vers le haut. Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх.
J'ai un visa étudiant. У меня студенческая виза.
Les réformes visant à déréglementer les marchés financiers doivent être prioritaires. И приоритетной задачей должны быть реформы, нацеленные на дерегулирование финансовых рынков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!