Exemplos de uso de "vivantes" em francês

<>
Elles sont toutes deux vivantes. Они обе живы.
J'aime les choses qui sont vivantes. Я люблю всё живое.
Les marionnettes doivent essayer d'être vivantes. Куклы всегда должны пытаться стать живыми.
Les plantes ne sont pas des créatures vivantes. Растения - не живые существа.
Des structures vivantes qui grandissent sous un ciel étranger. Создавая живые организмы под враждебным небом.
Les "toits verts" sont constitués de terre et de plantes vivantes. Зеленые крыши покрыты грунтом и живыми растениями.
Il est notre modèle de non-violence dans notre monde - une de nos icônes vivantes. Вот вам икона, символ отказа от насилия в нашем мире, живая икона.
Mais maintenant ces gouttes d'huile n'étaient pas vraiment vivantes, comme nous l'entendons maintenant. Но эти капельки не были живыми, как нам представляется это сейчас,
Parce que si on va assez loin, on partage des ancêtres communs avec toutes les choses vivantes sur Terre. Поскольку если мы заглянем в очень далекое прошлое, то мы выясним, что имеем одного предка со всеми живыми существами на планете.
Nous sommes passionnés par l'extraction des matériaux fossiles, mais parfois moins passionnés par le sauvetage des êtres vivants, des personnes vivantes. Мы с большим энтузиазмом вывозим отходы с полигонов для захоронения, но иногда у нас куда меньше энтузиазма, когда дело касается спасения людей, живых людей.
Ce que les démographes appellent l'Indice Synthétique de Fécondité est le nombre moyen de naissances vivantes par femme au cours de sa vie. Под общим коэффициентом плодовитости (ОКП) демографы понимают среднее число родившихся живыми детей на одну женщину в течение её жизни.
On ne sait pas exactement comment cette "chimie cosmique" a donné naissance aux premières cellules vivantes, mais le processus se résume en deux mots-clés. То, как эта "космическая химия" дала начало первым живым клеткам, точно не известно, но процесс можно суммировать в двух словах.
Les virus se développent uniquement dans des choses vivantes, et donc il se trouva que, pour la grippe, les oeufs de poules fonctionnaient vraiment très bien. Вирусы растут только в живых существах, и так оказалось, что для гриппа куриные яйца хорошо подходили.
Les scientifiques pensent maintenant que les spores bactériennes existent en tant que cellules individuelles vivantes, mais en animation suspendue pendant près de 250 millions d'années. Споры бактерий, как полагают сейчас ученые, существуют в виде отдельных клеток, которые являются живыми, но могут находиться в состоянии анабиоза около 250 миллионов лет.
Et tout comme le cancer du diable de Tasmanie est contagieux, par la transmission de cellules cancéreuses vivantes, il en va de même pour ce cancer canin. И как в случае с тасманскими дьяволами этот рак является инфекционным, путем распространения живых раковых клеток, то есть рак у собак.
Nous devons nous libérer de cette prison en élargissant la sphère de notre compassion, et englober toutes les créatures vivantes et la nature dans toute sa splendeur". Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии."
Quand le diable mord un autre diable, il implante en fait physiquement des cellules cancéreuses vivantes dans le diable suivant, et alors la tumeur continue à se développer. Когда один дьявол кусает другого, он тем самым физически переносит живые раковые клетки в другого, и опухоль продолжает развиваться и там.
Mais, physiquement ils se dirigent dans deux directions opposées, ce qui crée certaines complications pour vos cellules vivantes, comme vous allez le voir, plus particulièrement quand l'ADN est copié. Но они физически движутся в противоположных направлениях, что добавляет много сложностей живым клеткам, в чем вы сейчас убедитесь, а особенно при репликации ДНК.
Toutefois, le principe de précaution nous impute une certaine responsabilité dans la transmission des ressources vivantes du monde marin sous une forme exploitable pour les générations future s autant que pour nous-mêmes. И все же предупредительный принцип возлагает на нас некоторую степень ответственности, что мы должны передать следующим поколениям живые ресурсы морского царства в той форме, в какой они могут так же использоваться будущими поколениями, как использовались нами.
Leur modèle en double hélice permettait de comprendre comment les cellules vivantes pouvaient produire deux copies parfaites d'elles-mêmes et comment le matériau génétique stockait toutes les informations permettant de synthétiser les protéines nécessaires à la construction d'un organisme vivant. Их двуспиральная модель явилась разгадкой тайны того, как живые клетки могут производить две идентичные копии самих себя и как генетический материал сохраняет всю информацию для синтезирования белков, необходимых для создания живого организма.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.