Usage examples of "voir d'un mauvais œil" in French with translation to Russian

<>
A mesure que vous montez l'échelle, les valeurs autres que celles des compétences techniques sont de plus en plus souvent vues d'un mauvais oeil. По мере продвижения по лестнице образования, ценности, не имеющие узко-практической пользы, начинают рассматриваться как подозрительные.
Si les dirigeants chinois insistent sur la montée en flèche de la Chine, le reste du monde risque de voir d'un oeil moins bienveillant son développement économique rapide, destiné à répondre aux attentes de sa population. Акцентирование внимания на головокружительном взлете Китая приводит к меньшему пониманию всем остальным миром того факта, что Китаю необходимо поддерживать быстрый экономический рост с тем, чтобы оправдать ожидания населения, которое уже составляет 1,3 миллиарда человек.
La stagnation économique relève de la responsabilité d'un mauvais gouvernement, non de la malchance. Вину за экономическую стагнацию следует возложить на абсолютно некомпетентное руководство, а не на превратности судьбы.
Mais il n'est pas à l'abri d'un mauvais calcul. Но он не застрахован от просчетов.
Si l'on offre aux fonctionnaires une indemnité juste, il est fort probable qu'une majorité d'entre eux l'accepteront et l'opinion publique regardera d'un mauvais oeil ceux qui la refuseront par paresse ou par cupidité. Если предложить единовременную компенсацию, вполне вероятно, что ее примет большинство государственных служащих, и общественное мнение обернется против жадных и ленивых, отказавшихся от нее.
Aussi, les crises financières à répétition sont-elles aussi la conséquence d'un mauvais système de gouvernance d'entreprises. Таким образом, повторяющиеся финансовые кризисы являются также результатом неудачной системы корпоративного управления.
Le problème classique "d'antisélection" survient quand les banques n'arrivent plus à distinguer un bon investissement d'un mauvais - situation décrite plus haut pour le marché des assurances. Типичная проблема "неблагоприятного выбора" возникает тогда, когда банки оказываются не в состоянии предсказать разницу между прибыльным и неудовлетворительным инвестированием - ситуация, аналогичная рынку страхования.
Ces dernières années, le Comité international olympique et d'autres organisations sportives se sont inquiétés d'un mauvais usage possible de la technologie du transfert génétique. В последние годы Международный олимпийский комитет и другие спортивные организации беспокоятся по поводу возможного злоупотребления технологией передачи генов.
La réponse réside dans l'association d'un mauvais système comptable et de divers effets d'aléa moral qui n'étaient pas maîtrisés par les systèmes de régulation existant. Ответ заключается в сочетании плохой системы бухгалтерского учёта и различных последствий нравственной опасности, сопряжённой с риском, которые не были учтены существующими системами регулирования.
Les Américains sont en train de se réveiller, comme s'ils sortaient d'un mauvais rêve. Американцы сегодня просыпаются, как будто после дурного сна.
Eh bien, imaginez que vous ayez une pneumonie, mais vous pensiez qu'il s'agit seulement d'un mauvais rhume. Ну, предположим, что у вас пневмония, но вы думаете, что это - только сильная простуда.
L'expression "Grande Récession" répand l'idée selon laquelle l'économie actuelle suivrait les contours d'une récession classique, certes plus sévère - un peu comme l'on souffrirait d'un très mauvais rhume. Фраза "Большая рецессия" создает впечатление, что экономика следует за контурами типичной рецессии, только более серьезной - что-то вроде действительно сильной простуды.
Et je pourrais faire cela pendant cinq ans sans voir l'ombre d'un sans-abri. И я могу на протяжении пяти лет не встречать бездомного человека.
Sur cette table, vous pouvez voir l'impact d'un control biologique a succès et travers des bonnes bestioles. В этой таблице можно видеть, каков результат успешного биологического контроля с использованием полезных насекомых.
Beaucoup d'entre nous, nous ne sommes pas vraiment heureux de voir la vidéo d'un égyptien qui mange ce qu'il trouve dans les ordures alors que d'autres volent des milliards de livres égyptiennes à la richesse du pays. Многие из нас переставали чувствовать свое счастье, когда видели видео, на котором египтянин питается на помойке, в то время как другие крадут миллиарды египетских фунтов из государственной казны.
Comme si on avait un cerveau tout neuf, après avoir subit un lavage de cerveau pour voir les choses d'un oeil nouveau. Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом.
Et c'est de plus en plus ce que nous commençons à voir sur le Web d'un tas de façons intéressantes. И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами,
On commence à voir l'émergence d'un monde multi-polaire. Вы наблюдаете появление многополюсного мира.
Il est rare de voir deux volumes d'un même livre prendre la tête du palmarès des ventes en Argentine. Редко бывает так, чтобы два тома одной и той же книги одновременно возглавили список бестселлеров Аргентины.
Le président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, parmi d'autres, ne semble pas voir la nécessité d'un nouveau traité qui nécessiterait le soutien unanime des États membres - alors que certains d'entre eux y sont farouchement opposés - pour entrer en vigueur. Председатель Европейского совета Херман Ван Ромпей, и не только он, кажется, сомневается в необходимости создания нового договора, для принятия которого потребовалась бы единодушная поддержка всех государств-членов - некоторые из которых настроены решительно против.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!