Exemples d'utilisation de "addetto ai controlli" en italien
E anche i pazienti che pensavano che stessero migliorando corrispondevano esattamente ai controlli.
И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой.
In appena cinque anni, il rapporto è passato da un addetto ogni 30.000 persone ad uno ogni 2.500 persone.
Всего через пять лет количество врачей изменилось с одного на 30 000 человек до одного врача на 2 500 человек.
L'ala non è munita di controlli direzionali, niente alette, niente timone.
Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
Se controlli la tua segreteria due volte al giorno, sono 100 milioni di dollari all'anno.
Если проверять голосовую почту дважды в день, получается 100 миллионов долларов в год.
E'un'addizione modulo 2, proprio come nei controlli di parità sul vostro computer.
Это сложение по модулю 2, прямо как проверка четности бита в вашем компьютере.
Abbiamo una certa conoscenza di cosa controlli la soddisfazione del sè felice.
Мы кое-что знаем о том, что контролирует уровень удовлетворенности счастьем для я.
Soltanto se la controlli e la regoli, otterrai quell'efficienza aerodinamica.
Только при контроле и регуляции можно достичь такой аэродинамической эффективности.
La sicurezza reale, i controlli di sicurezza, la guardia di sicurezza, lo sdoganamento della sicurezza.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
E naturalmente si potranno tarare i valori per mantenere il glucosio con il sensore che effettua automaticamente controlli ogni cinque minuti.
И, конечно же, можно будет задать допустимый диапазон уровня сахара, при помощи сенсора для непрерывного измерения уровня сахара.
Armi, la vendita di armi, secondo l'FBI, che fa controlli sul quadro generale, sono in aumento del 25 per cento da gennaio.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года.
In realtà normalmente non c'è bisogno di farlo perché è tutto automatizzato tramite i controlli elettronici, il terzo sistema dell'autorespiratore.
Как правило, вам не нужно самостоятельно возиться с этим блоком, поскольку работает он в автоматическом режиме под контролем электроники, которая является третьей основной системой рециркулятора.
Non esiste un ente del governo -né l'EPA né l'FDA- che controlli gli animali geneticamente modificati.
Нет такого государственного учреждения - ни EPA, ни FDA которое регулировало бы генетически модифицированных животных.
Inoltre, per gestire i flussi di capitale variabile, i vari Paesi dovrebbero incrementare la flessibilità del tasso di cambio, garantire adeguate riserve internazionali ed eseguire accurati controlli del capitale.
И, чтобы побороть нестабильность потоков капитала, страны должны повысить гибкость обменного курса, иметь необходимые золотовалютные резервы и внедрять тщательно проработанные способы контроля над движением капитала.
Sarebbe auspicabile che le riforme politiche puntassero a promuovere la trasparenza dei mercati, migliorare la gestione del rischio e incrementare l'efficacia dei controlli e dei regolamenti.
Целью реформы политического курса должно быть содействие установлению прозрачности рынка, улучшение управления рисками и укрепление эффективного контроля и норм.
gestisce il proprio tasso di cambio attivamente, avvalendosi dei controlli sui capitali e di un massiccio intervento sui mercati valutari.
он твердо управляет обменным курсом своей валюты, используя надзор за капиталом и массированное вмешательство на рынки валют.
Gli investimenti che superano questi controlli avvantaggiano l'economia statunitense in molti modi e dovrebbero essere accolti favorevolmente.
Инвестиции, которые проходят проверку с помощью этих элементов контроля, идут на пользу американской экономике во многих отношениях, и их следует приветствовать.
L'Islanda ha dimostrato che rispondere alla crisi imponendo controlli di capitale poteva aiutare i piccoli paesi a gestirne l'impatto.
Исландия показала, что ответ на кризис путем введения контроля над движением капитала может помочь малым странам справиться с его воздействием.
Una struttura istitutiva implica che i CFM rientrino in un kit di politiche permanenti attuate da un paese e che i controlli vengano rafforzati o indeboliti a seconda della fase economica in cui ci troviamo.
Институциональные рамки подразумевают, что CFM должны быть частью постоянного инструментария страны при осуществлении стратегии и что регулирование усиливается или ослабляется в зависимости от фазы бизнес-цикла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité