Exemples d'utilisation de "addirittura" en italien

<>
Nel 2007, le misure del pesce che vinse il trofeo erano addirittura ridicole. А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
È quindi importante per chi di noi progetta la sicurezza, chi analizza le politiche di sicurezza, o addirittura quello che delle politiche pubbliche ha a che fare con la sicurezza. Это важно для нас, для тех, кто придумывает меры безопасности, кто проверяет меры безопасности или просто правила поведения, относящиеся к безопасности.
Ma ciò che voglio mostrarvi oggi è uno strumento attraverso il quale potremmo non solo muoverci repentinamente in caso di rilevamento dell'epidemia ma addirittura rilevare con largo anticipo lo scoppio dei focolai. Но сегодня я бы хотел показать вам способ, с помощью которого мы сможем не просто быстро узнавать об эпидемии, но и заранее обнаруживать её появление.
Alcuni stanno addirittura diminuendo le disuguaglianze. Некоторые из них даже сокращают неравенство.
Addirittura un - Ok, e ora questo. Ладно, а здесь.
In realtà, gli effetti sono addirittura peggiori. На самом деле, эффект даже хуже.
E qualcuno di noi potrebbe addirittura cantare. А некоторые из нас даже могут петь.
Ha addirittura sposato un comandante della SPLA. Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана.
Il primo giorno addirittura urlavano tra loro. В первый день они даже кричали друг на друга.
Qualcuno che poteva essere addirittura super-abile. Они увидели во мне пока не раскрытый ими потенциал.
Alcuni economisti progressisti vorrebbero, addirittura, ulteriori interventi. Некоторые прогрессивные экономисты хотят даже большего.
Addirittura in Bangladesh, ci sono zone vuote. Даже в Бангладеш есть непокрытые участки.
Ma è addirittura bellissimo se scatti una foto. И если сфотографировать, то видно, что это очень красиво.
Alcuni studi dicono addirittura che siamo più felici. Некоторые исследования даже утверждают, что мы счастливее.
Si possono addirittura indurre riflessi automatici nei morti. И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых.
E questo video era stato pubblicato addirittura a gennaio. Вот и это видео было добавлено ещё в январе.
Ne troviamo decine di migliaia, addirittura centinaia di migliaia. Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов.
Addirittura non sempre sanno perché fanno ciò che fanno. Часто они даже не знают, почему они это делают.
I genitori sono spesso disoccupati, malati, divorziati, o addirittura incarcerati. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Addirittura alcuni sondaggi dicevano sarebbe arrivata a vincere le elezioni. И были даже опросы, которые говорили нам, что она пойдет до конца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !