Exemples d'utilisation de "al secondo" en italien
Quindi adesso, mentre ci pensate, passiamo al secondo compito.
А пока вы думаете об этом, давайте перейдём ко второму заданию.
Questi gioiellini produrrebbero qualcosa tipo 10.000 punti al secondo.
А эти малышки могут просчитать около десяти тысяч точек за секунду.
Poi, al secondo anno, mi sono trasferito in una scuola diversa.
Потом я перешёл в другую школу - во второй старший класс,
Mi segue al primo piano, poi al secondo, poi al terzo.
Бежит за мной на второй, третий, четвертый этаж.
La pronunciò nel dicembre del 1862 al secondo incontro annuale del Congresso.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса.
Nei restanti casi, di solito la risposta giusta veniva data al secondo o al terzo tentativo.
В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.
Il principale colpevole secondo questa tradizionale visione è la Cina, sebbene seguita al secondo posto dal Fondo monetario internazionale.
Главным виновником в этом с традиционной точки зрения является Китай, хотя МВФ стоит на близком втором месте.
La globalizzazione è stata una, ma solo una, delle cause che hanno contribuito al secondo problema chiave -la crescente diseguaglianza.
Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству.
Il suo compito è di ricreare le condizioni che erano presenti meno di un miliardesimo di secondo dall'inizio dell'universo - fino a 600 milioni di volte al secondo.
Его цель в воспроизведении состояния в котором вселенная существовала менее одной миллиардной доли секунды после своего рождения - до 600 миллионов раз за одну секунду.
In contrasto, i bimbi di origine asiatica hanno dato il meglio quando credevano che le mamme avessero scelto, al secondo posto quando hanno scelto per sé, e hanno dato il peggio quando Miss Smith aveva scelto.
В противоположность этому, азиато-американские дети получили лучшие результаты, когда они были убеждены, что мамы сделали выбор, средние результаты были получены, когда они выбирали сами, и самые худшие - когда выбирала мисс Смит.
E credo - ma non ho dati alla mano - che se si potesse andare indietro nel tempo e fare delle ricerche, forse scopriremmo che la comicità si colloca al secondo posto tra le professioni più antiche e contagiose.
Как мне кажется - я не изучал этот вопрос - если вы вернётесь к этому вопросу и изучите его, то окажется, что юмор - вторая из старейших вирусных деятельностей.
Difatti, secondo Eurostat (l'ufficio statistico dell'UE) alla fine del secondo trimestre del 2010 l'eurozona cresceva più rapidamente rispetto agli Stati Uniti, mentre l'euro rimane al secondo posto come valuta di scambio più utilizzata.
И в самом деле, по данным ЕВРОСТАТа (статуправления Европейского Сообщества) ко второму кварталу 2010 года в еврозоне наблюдался рост выше, чем в США, в то время как евро остаётся на второй позиции в рейтинге наиболее широко используемых торговых валют.
Oggi, si sa che dare alle madri incinte ed ai loro bambini i nutrimenti essenziali, entro la fase cruciale dei primi 1000 giorni, dal concepimento al secondo compleanno di un bambino, è il miglior investimento per la loro salute e quella della società in generale.
Мы знаем, что, давая беременным матерям и их детям необходимые питательные вещества в критический 1000-дневный период от зачатия до второго дня рождения ребенка, мы делаем лучшие инвестиции в их здоровье и здоровье общества в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité