Exemples d'utilisation de "attenti" en italien

<>
I volti degli astanti erano molto seri ed attenti. Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными.
Quindi vi parlerò della chimica politica delle fuoriuscite di petrolio e perché questa sia un'incredibilmente importante lunga, appiccicosa e calda estate e per quale motivo bisogna stare attenti e non distrarci. Итак, я буду говорить о политической химии разлива нефти, почему эта тема очень важна в это длинное, маслянистое, жаркое лето, и почему мы должны противостоять всем попыткам отвлечь наше внимание.
Inoltre, gli USA dovrebbero stare attenti ai tagli fiscali che agiscono come occulti programmi di spesa. Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов.
Ora, se siete stati attenti, probabilmente vi aspettate la cattiva notizia, ok, ancora non abbiamo l'amore universale, ed è vero perchè, pur riconoscendo che la regola d'oro è naturale, è naturale anche trovare le eccezioni alla regola d'oro. Те, кто меня внимательно слушает, вероятно, предчувствует, что тут будет что-то и плохо, ведь общечеловеческую любовь мы всё же не ощущаем.
Sto scrutando i vostri volti molto attentamente. Я внимательно наблюдаю за вашими лицами.
E poi se guardi attentamente, ci sono tutte cose piccole. И потом, если вы посмотрите внимательно, вы увидите все мелкие детали.
Osserva molto attentamente come andrebbe toccata una bottiglia di whiskey. Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
O, guardate attentamente su questa pergamena fatta da ZhuZhou nel 1368. Или посмотрите внимательно на этот шелковый свиток, изготовленный Чжучжоу в 1368 году.
La Turchia deve osservare attentamente la catastrofe che sta attanagliando il Medio Oriente. Турция должна внимательно посмотреть на катастрофу, происходящую вокруг нее на Ближнем Востоке.
Se guardate attentamente, sarà circa a questo punto che vedrete proprio un rigetto. И если внимательно посмотреть, это должно быть где-то в этот момент, фактически можно увидеть противоток.
Dunque, il metodo del nostro approccio è che abbiamo studiato molto attentamente l'idrologia. Для начала мы внимательно изучили гидрологию.
Beh, se guardate attentamente, in effetti si può capire dalla forma che questi sono frammenti di cranio. Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа.
Se guardate attentamente potete vedere anche un accenno del menu Apple, qui in alto a sinistra, dove il mondo virtuale ha letteralmente perforato quello fisico. Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический.
Guardate attentamente l'area del Pacifico orientale, dalle Americhe, verso ovest, e su entrambe le parti del subcontinente indiano, dove c'è un radicale impoverimento dell'ossigeno negli oceani. Посмотрите внимательно на область восточного Тихого океана, от Америк, на запад, и с обеих сторон Индостана, где наблюдается истощение кислорода в океане.
Se osservate attentamente, vedrete che il suo cranio e'stato sostituito con uno zuccotto di Plexiglass trasparente in modo che la sua attivita'cerebrale possa essere osservata e anche controllata con la luce. Если вы внимательно всмотритесь, то увидите, что его череп был заменен на прозрачный купол из оргстекла, чтобы можно было наблюдать работу его мозга, а также контролировать её с помощью света.
Se il rischio sistemico può causare questo tipo di squilibrio sequenziale a cascata, allora "chi governa" deve essere attento, competente nell'identificare un rischio sistemico crescente e capace di intraprendere per tempo un'azione correttiva. Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
Tutti quelli che guardano attentamente alle opzioni complesse che l'Europa ha per tirarsi fuori dalla camicia di forza del debito dovrebbero capire che i vincoli politici saranno un grosso ostacolo, non importa quale sarà la strada scelta dall'Europa. Если внимательно посмотреть на все имеющиеся у ЕС варианты выхода из сложнейшей долговой ситуации, то станет понятно, что политические ограничения будут большим препятствием вне зависимости от того, какой путь ЕС выберет.
Quindi state attenti più tardi. Поэтому будьте осторожнее чуть позже.
Mammina ve l'ha detto, state attenti. Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны.
Quando vi guardate intorno, a cosa state attenti? Если вы оглядитесь вокруг, что вы выберете?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !