Exemples d’usage de "calore di transizione" en italien avec traduction en russe

<>
Quando si parla di transizione di potere, si parla spesso dell'ascesa dell'Asia. Когда мы говорим о перемещении власти, мы зачастую говорим о подъеме Азии.
In segno di protesta, il blogger Slim Amamou, che era stato arrestato durante il governo di Ben Ali e che successivamente prese parte al governo di transizione creato dopo la rivoluzione, ha dato le dimissioni dal gabinetto, per protesta. В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
I gruppi di Transizione in Cile, in USA, quelli che sono qui, quello che fanno è molto diverso in ogni luogo in cui vai. В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
Ci sono adesso più di 200 Iniziative di Transizione formalizzate. Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода".
E se vogliamo gestire i due cambiamenti di potere di cui ho parlato, cioè quello di transizione tra stati e quello riguardante la diffusione di potere, dobbiamo sviluppare una nuova narrativa di potere e combinare hard power e soft power per poi ottenere strategie di smart power. И если мы будем иметь дело с этими двумя серьезными смещениями силы, которые я описал, с изменением силы в виде ее смещения между государствами и изменением силы в виде ее рассеивания в обратную от государств сторону, то нам придется выработать новое понимание силы, в котором мы будем совмещать жесткую и мягкую силу в стратегиях умной силы.
Poi cominciano a formarsi gruppi di lavoro, che si occupano dei differenti aspetti del problema, e poi da questi, ecco che emergono tanti progetti che poi il progetto di Transizione stesso comincia a supportare e rendere possibili. Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение "Переходный период".
Quindi noi abbiamo studiato l'apice della radice e abbiamo trovato una regione specifica, che si trova qui, in blu - chiamiamola zona di transizione. Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода.
Siamo circa su questa linea di transizione tra come il mondo era una volta a come è adesso. Мы на этой линии в переходе от того, каким мир был раньше, к тому, каким мир является сейчас.
Negli anni "80, durante il periodo di transizione sotto Reagan, dall'economia della 'rust belt" del midwest alla Silicon Valley californiana, si parlò della fine dell'America. В 1980-х, когда Америка переживала изменения в период правления Рейгана, от экономики промышленного пояса Среднего Запада к экономике Силиконовой долины в Калифорнии, заговорили о конце Америки.
Il Consiglio Nazionale di Transizione dibatte su chi dovrebbe assumere la gestione della Banca Centrale Libica ed il patrimonio della AIL -una decisione particolarmente importante, dato che la produzione petrolifera si pensa non possa ritornare ai livelli ante-guerra per diversi anni. Национальный переходный совет обсуждает, кто должен вступить во владение Центральным банком Ливии и активами ЛИО - особенно важное решение, учитывая, что добыча нефти не вернется до довоенного уровня в течение еще нескольких лет.
Ecco perché l'Italia ha proposto un nuovo "Piano per il Mediterraneo" UE con l'obiettivo di sostenere il processo di transizione lavorando sulle infrastrutture istituzionali e finanziarie già esistenti e fornendo alla regione risorse aggiuntive. Поэтому Италия предложила новый "План ЕС для Средиземноморья", направленный на поддержку переходного процесса и применение существующих институциональных и финансовых инструментов для обеспечения региона дополнительными ресурсами.
A differenza dell'occidente, dove il concetto stesso di strategia è diventato un ossimoro, la Cina ha adottato una struttura di transizione mirata a risolvere i suoi limiti di sostenibilità. В отличие от Запада, где само понятие стратегии стало оксюмороном, Китай установил временные рамки, направленные на урегулирование своих ограничений в плане устойчивого развития.
Dobbiamo stabilire modelli di transizione del dopo-conflitto sul tipo di quello auspicato dal G7+, un gruppo di diciotto Stati Fragili. Мы должны создать модель постконфликтного перехода, вроде той, которую приняла группа g7+, группа восемнадцати хрупких государств.
In secondo luogo, la mera esistenza di costi di transizione, oltre alla loro entità, significa che non tutto ciò che riduce la probabilità di una crisi finanziaria merita di essere messo in pratica. Во-вторых, наличие и величина издержек переходного периода означает, что не стоит предпринимать все меры, которые снижают вероятность возникновения финансовых кризисов.
India, Brasile e Cina, per esempio, continuano a sfruttare le regole dell'Organizzazione Mondiale del Commercio che permettono lunghi periodi di transizione prima di aprire completamente i loro mercati interni alle importazioni dei paesi sviluppati, anche se i loro esportatori beneficiano di un accesso totale ai mercati dei paesi ricchi. Например, Индия, Бразилия и Китай продолжают эксплуатировать правила Всемирной торговой организации, которые позволяют долгие промежуточные периоды для полного открытия их внутренних рынков для импорта развитых стран, даже если их экспортеры имеют беспрепятственный доступ к рынкам богатых стран.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto. Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
All'interno di questa nuova struttura quadro, l'UE dovrebbe evitare un'eccessiva concessione di condizioni, in particolar modo durante il periodo di transizione. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
La risposta dell'Europa a questo processo deve avere come obiettivo quello di un processo di transizione rapido e metodico. Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Ma abbiamo anche bisogno del calore che viene dall'alto. Но нам нужен жар сверху.
Così, se pensiamo alla transizione nella nostra società al movimento dalle campagne alla città, per cui ci sono voluti 200 anni, ecco che lo stesso processo ora sta avvenendo in 20 anni. И если задуматься о трансформации нашего общества, переходе из аграрных мест в города, что заняло 200 лет, тот же процесс теперь протекает за 20 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !