Exemples d'utilisation de "critica" en italien

<>
La situazione là era critica. Ситуация там была критической.
nessuno critica le idee di nessuno. Никто не критикует ничьи идеи.
Le persone stanno lontane dalle arti d'élite e dalla critica. Люди сторонятся элитарного искусства и критики.
Il premio al rischio collegato al tasso di interesse è la variabile critica: Надбавка за риск, прилагаемая к процентной ставке, является критической переменной:
E così quando lo indossavo in qualche modo mi trasformavo fisicamente ed esprimevo il mio consenso o la mia critica nei confronti degli spazi circostanti. Так я могла надеть её и как бы физически трансформировать себя, что позволило сотрудничать с окружающим пространством или критиковать его.
Dovrei comunque dirvi che quando la gente critica il nostro modo di estrapolare i dati, di fatto non siamo noi a fare la scelta. Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем.
Ma credo che aiuti veramente avere una massa critica di donne in tutta una serie di posizioni di politica estera. Но я думаю, что действительно очень полезно, когда в международной политике присутствует критическая масса женщин.
Nel momento in cui si pubblica una critica in un blog, anche se si riesce a censurarla subito, si diffonderà comunque in migliaia di altri blog. В тот момент, когда вы публикуете в блоге что-то критикующее, даже если вам удается немедленно это забанить, информация всё-таки успевает распространиться на тысячи и тысячи других блогов.
Ci vuole liquidità per far funzionare un mercato, e può essere difficile metterne in moto uno nuovo fino a quando non si raggiunge una certa massa critica. Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
La più efficace di tutte le azioni, forse, è l'innovativa "scorecard", preparata per tracciare i progressi nella lotta contro la malaria e per segnalare i problemi prima che questi raggiungano una fase critica. Самым мощным достижением из всех, пожалуй, будет инновационный "оценочный лист", который готовится для отслеживания прогресса в борьбе со смертностью от малярии, а также для "обозначения" проблем, которые возникают, прежде чем они достигнут критической стадии.
Abbiamo raggiunto un punto di svolta quest'anno dove vivere, agire, pregettare, investire e produrre green ha iniziato a essere compreso dalla massa critica di cittadini, imprenditori e funzionari come la cosa più patriottica, capitalistica, geo-politica e competitiva che possano fare. Мы достигли переломного момента в этом году, жизнь, действия, проекты, инвестиции и производство по "зеленому" принципу принимается критической массой граждан, предпринимателей и чиновников как самое патриотическое, капиталистическое, геополитическое и конкурентоспособное, что они могут сделать.
Ecco il primo momento critico, è aperta. Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
non criticare mai un compagno di squadra. никогда не критикуй партнёра по команде.
Noi abbiamo ricevuto delle critiche. Не обошлось и без критики в наш адрес.
Ricordo per esempio che una volta Condoleeza Rice era a non so quale evento e portava degli stivali, e fu criticata per questo. И ещё кое-что - если помните, Кондолиза Райс однажды надела сапоги, и её за это раскритиковали.
La prima grande epoca è comunemente detta il "Periodo Critico". Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период".
Io sono per la democrazia e non la critico. Я за демократию и не критикую её.
Se, da un lato, alcune critiche hanno senso, dall'altro, però, cosa dà ai politici l'autorità morale di criticare? Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать?
La domanda è, che cosa succede in questo periodo critico di due mesi? Итак, вопрос в том, что происходит в течение этого критического двухмесячного периода?
Alcune persone mi criticarono, altre mi lodarono per aver scritto del conflitto turco-armeno. Кто-то меня критиковал, кто-то хвалил, за то, что я написала о турецко-армянском конфликте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !