Exemples d'utilisation de "definito" en italien avec la traduction "определяться"
Cosa è l'intelligenza è definito dalla previsione.
Разумность определяется способностью прогнозировать.
Questo sistema viene definito dallo stesso robot, dalla sua ubicazione e da ciò che vede.
Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
Winston Churchill una volta ha definito la civiltà in un discorso che ha fatto nel fatidico 1938.
У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati.
С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Se l'obiettivo è costruire stati che possano prendersi cura di loro stessi in modo credibile - e sto ponendo ugualmente questa proposta - sapete che sono molto duro con le mie controparti, e gli aiuti devono finire in ogni paese in un periodo definito.
Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
La nostra umanità è in realtà definita dalla tecnologia.
Наше человечество в действительности определяется технологией.
Si tratta di definire salite e discese usando un impianto di risalita.
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
Al suo centro, vi sono alcune idee che noi definiamo sacre, o sante.
В своей основе она имеет определенные идеи, которые мы называем священными или неприкосновенными.
Maggiore è il sistema, in base a regole ben definite, minore l'energia pro-capite.
Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу".
Come i nostri mondi politici ed economici, anche le storie sono definite dal principio nkali.
Как и наши экономические и политические миры, рассказы тоже определяются по принципу "nkali".
Inoltre, questo triplo disastro non rientrava nelle definizioni degli eventi sismici definiti nei contratti delle obbligazioni.
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями.
È così da quando sappiamo di Lombroso e del suo modo di definire i volti dei criminali.
Так было всегда и мы можем вспомнить Ломброзо и его метод определения преступника по внешности.
Il programma Apollo ha dato agli innovatori degli obiettivi chiaramente definiti e un piano d'azione per arrivarci:
Программа Apollo дала новаторам четко определенные цели и дорожную карту для их достижения:
Tale perspicacia di Einstein è sorprendentemente vicina alla psicologia Buddista, per la quale la compassione, chiamata Karuna, è definita come:
Эта мысль Эйнштейна поразительно близка представлению в буддийской философии, согласно которому сочувствие определяется как:
Mi rifiuto di farmi tirare in mezzo alla questione dell'esistenza di Dio, finché qualcuno non ne definirà adeguatamente i termini.
Я отказываюсь быть втянутым в обсуждение вопроса о существовании Бога, до тех пор пока не будет определено само понятие.
Questo è inevitabile, dato che priorità nuove e meglio definite possono emergere solo a seguito di un periodo di dibattito e riflessione.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Un altro - chiaramente legato al precedente - è l'impegno dei paesi a maggioranza musulmana nel definire il rapporto tra religione e politica.
Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией.
una classifica delle capacità e virtù anche in rapporto al sesso, come si definiscono, come si individuano, che cosa li costruisce e cosa li ostacola.
классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
una classifica delle capacità e virtù anche in rapporto al sesso, come si definiscono, come si individuano, che cosa li costruisce e cosa li ostacola.
классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité