Exemples d'utilisation de "di bene in meglio" en italien
O metà della somma per fare uno straordinario ammontare di bene?
или вдвое меньше, и сделать неверноятно много полезного?
Per cui, come esseri umani, possiamo cambiare le regole che usiamo per interagire l'uno con l'altro, sia in meglio che in peggio.
Итак, мы можем изменять - мы как люди - можем изменять правила, которые мы используем для взаимодействия друг с другом, в лучшую или худшую сторону.
E tutti voi dovete fissarvele bene in testa ed organizzarvi di conseguenza.
И все мы должны внедрить его в свой мозг и организовать свою жизнь соответственно.
Circa dieci anni fa, io e mia moglie abbiamo aperto una fondazione a fin di bene, e proprio in quel periodo gli splendidi Buddha Bamiyan, in Afghanistan, dell'altezza di 90 m circa, sono stati fatti saltare dai talebani.
Около десяти лет назад мы с женой основали благотворительный фонд и как раз тогда прекраснейшие Бамианские статуи Будды в Афганистане сто восемьдесят футов высотой, взорвал Талибан.
La nostra popolazione ed il nostro uso delle risorse limitate della Terra stanno crescendo esponenzialmente, e con essi la nostra abilità tecnica di modificare l'ambiente in meglio o in peggio.
Население и использование ограниченных ресурсов Земли растут экспоненционально, также как и наши технические возможности изменения окружающей среды к лучшему или к худшему.
Questi modelli, come il secchio bucato, funzionano bene in molte situazioni.
Эти модели, как модель дырявого ведра, в большинстве ситуаций работают хорошо.
Si può usare in modi stimolanti anche a fin di bene.
И он может быть отлично использован в полезных целях.
Se sentite di star bene in certi capi, è quasi sicuramente così.
Если вы думаете, что что-то вам идет, то, скорее всего, так оно и есть.
il mondo è, era, sarà sempre pieno di bene e male, perchè bene e male sono lo Yin e lo Yang della condizione umana.
в мире всегда были, есть и будут и добро, и зло, потому что добро и зло - это Инь и Ян человека.
Ma quello di cui l'Europa ha veramente bisogno sono le valutazioni oneste e la severità a fin di bene che il Fondo ha tradizionalmente riservato agli altri suoi clienti, meno influenti da un punto di vista politico.
Но что действительно требуется ЕС, так это та честная оценка и то надёжное сотрудничество, которые МВФ всегда предлагал другим своим менее политически влиятельным клиентам.
E se sentite di non star bene in certi capi anche stavolta probabilmente avete ragione.
А если вы думаете, что что-то вам не идет, то, видимо, тут вы тоже правы.
Questa è un esempio di bene pubblico, un qualcosa di cui tutti beneficiamo, che però risulterebbe insufficiente o verrebbe addirittura meno se dipendessimo dal settore privato.
Это пример общественных благ, т.е. вещей, от которых мы все выиграем, но которые не получали бы достаточного финансирования (или не получали бы вообще никакого финансирования), если бы мы положились на частный сектор.
La prima è che solo perché qualcosa ha funzionato molto bene in passato non vuol dire che funzionerà in futuro.
Во-первых, если что-то хорошо получалось в прошлом, то это не значит, что так и будет в будущем.
Bene, forse sarebbe meglio se questa fosse una preoccupazione secondaria nella vita.
Это нас не должно бы волновать, будь счастье делом второстепенным.
In realtà sembra ancora meglio di una nuova - sta così bene lì.
Сейчас она выглядит лучше новой - так она хороша.
Vediamo che in questo monvimento "meglio" è la sensazione più frequente, seguita da bene, male, colpevole, giusto, giù, malato e così via.
Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее.
Nella sua teoria sostiene che l'atto stesso di sorridere di fatto ci fa stare meglio - piuttosto che considerare un sorriso come semplice risultato del sentirsi bene.
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité