Exemples d'utilisation de "fare anticamera" en italien

<>
E quello che attualmente si sta raggiungendo in molti paesi africani è la consapevolezza del fatto che nessuno lo può fare se non noi stessi. И сейчас во многих африканских странах приходит понимание того, что никто не сможет сделать это за нас.
Allontanare di un passo il denaro vero per pochi secondi ed essere pagati in gettoni potrebbe fare la differenza? Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег?
Qundi, ho pensato, adesso, cosa ci vorrà per fare funzionare il tutto? И я подумал, ну хорошо, что необходимо, чтобы это сработало?
E il trucco è - purtroppo, non abbiamo un modo semplice di misurare queste cose come possiamo fare col genoma. Загвоздка в том, что, к сожалению, у нас нет простого способа измерить эту коммуникацию, так, как мы можем измерить геном.
Si trattava quindi piuttosto di poter fare una conversazione a tu per tu. Это была идея частной беседы.
Ciò che non posso ancora fare è renderla impermeabile. Я пока не могу сделать эту ткань водонепроницаемой.
Sapete, una delle cose che credo dovrebbe fare TED è dire alle scuole di tutte le bellissime conferenze che ci sono su TED e c'è roba eccezionale di tutti i tipi in internet, per stimolare questi bambini. Знаете, мне кажется, что TED следует сообщить во все школы о том, какие отличные лекции тут есть, и что в Интернете есть разные классные штуки, чтобы активизировать этих детей.
Quando sarete di ritorno dalla Luna, avrete a che fare con la meccanica orbitale. Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Ho scelto di fare disegni a linea molto semplici, stupidi in un certo senso. Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо.
Ci siamo sentiti come se quello che ci eravamo aspettati non avesse niente a che fare con quello che stavamo effettivamente sperimentando. Мы почувствовали, что наши ожидания от родительства не имеют ничего общего с нашим реальным опытом.
Perché mi alleno a fare paradiddle? Почему я практикую парадидлы?
Così, in architettura noi abbiamo a che fare con grossi assemblaggi di componenti, quindi ci potrebbero essere, tipo, 50.000 pezzi di materiale in questa stanza dove siete seduti ora che necessitano di venir organizzati Ora, è tipico che voi pensiate che questi saranno tutti uguali: В архитектуре мы имеем дело со множеством компонентов - речь может идти о более чем 50 000 элементов, как, например, в этой комнате, где вы сейчас сидите, - и все эти компоненты нужно организовать.
Bisogna andare al cuore e fare il lavoro coraggioso di ridurre la nostra dipendenza da questo combustibile e da queste molecole. Мы должны спуститься на землю и проделать сложную работу по сокращению нашей зависимости от нефти и ее молекул.
per fare un esperimento più convincente, Volevo ricreare la mia folla del giorno dell'inaugurazione, la squadra dei tecnici del suono. Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия".
Ma quando ho scelto una carriera, da adulto, ho scelto di fare film. Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек, я выбрал киноиндустрию.
Abbiamo la capacità di fare cose sempre più potenti attraverso i computer. С их помощью у нас есть возможность выполнять более сложные задачи.
Il calcolo si basa su ciò che si faceva prima e su quello che voi intendevate fare. Его вычисления строятся на том, что было сделано ранее и на том, что вы ему сказали сделать.
La scelta è la stessa che dovevate fare voi: Это та же ситуация выбора, перед которым стояли и вы.
"Credo che tu possa fare tutto quello che desideri." Ты можешь добиться всего, чего хочешь".
Quindi questo è quello che vorrei fare. Я хочу это сделать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !