Exemples d'utilisation de "ferma" en italien
Quando l'economia è ferma, posso vincere solo se tu perdi.
В условиях стагнации экономики, подъем одной стороны идёт за счёт падения другой.
Non pago per tutte quelle ore in cui la macchina resta ferma.
За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу.
Si cresce rapidamente e poi si ci ferma - parte della nostra resistenza.
Быстрый рост и затем остановка - часть устойчивости.
Notate quante poche barriere ci sono al movimento tra gli oceani rispetto alla terra ferma.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению.
Il Q.I. di solito si stabilizza e si ferma all'età di 8 anni.
Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным.
E inizialmente il Parkinson mi disturbava davvero molto, perchè non riuscivo a tenere la matita ferma.
и в первое время болезнь Паркинсона мне досаждала, потому что я не способен был удержать карандаш в одном положении.
Ma richiede una mano ferma, ecco perché ho deciso di farlo dal vivo davanti a tante persone.
Для этого нужно, чтобы руки не тряслись, вот почему я решил сделать это на сцене на глазах тысячи людей.
Alla fine si farà meno scambi di quanto spesso ci si ferma ad una stazione di benzina.
Оказывается, делать это пришлось бы реже, чем заезжать на заправку.
E la parte più difficile è stata tenere la mano ferma abbastanza a lungo per la dimostrazione.
Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Così aspettò fino a quando poté prendere in mano la penna e firmare con mano ferma e decisa.
Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
Intende dire che all'improvviso ha l'impressione di trovarsi sulla terra ferma a chiedere l'elemosina all'oceano.
Он имеет ввиду, что внезапно представил себя на суше, но у самого океана.
Ma la vita piacevole ha tre inconvenienti, per questo la psicologia positiva non è "feliciologia" e non si ferma qui.
Но у такой жизни есть три недостатка, именно ввиду которых позитивная психология - это намного шире, чем просто наука об удовольствиях.
Di conseguenza, la produttività in Europa è ferma dal 2007, mentre è cresciuta di oltre sei punti percentuali negli Stati Uniti.
В результате производительность в Европе с 2007 года не увеличивалась, в то время как она улучшилась более чем на 6 процентных пунктов в США.
La lista di cose su cui dobbiamo, a rigor di logica, essere agnostici, non si ferma alle fatine dei denti, o alle teiere.
Список вещей, к которым мы должны подходить как агностики, не ограничивается зубными феями и чайниками.
E solo quel poco rimasto, solo il 6% di fatto finisce per accelerare l'auto e poi va a riscaldare i freni quando ci si ferma.
И лишь ничтожные 6% на самом деле идут на ускорение автомобиля и, при последующий остановке, на нагрев тормозов.
E questa è quella cosa in silicone che devo arrotolare, una guaina di silicone che mi devo arrotolare su per tenerla ferma quando sudo, sai, qui sembro un pistone che fa su e giù.
И потом есть еще силиконовая обертка, которой я оборачиваю, силиконовая обертка, которой я оборачиваю, чтобы она оставалсь, когда я потею, знаешь, я вылетаю из нее.
Siamo passati dal possesso tradizionale dell'auto alle compagnie di auto a noleggio alle piattaforme di condivisione che organizzano le corse fino all'ultima novità del noleggio peer-to-peer dove puoi guadagnare soldi noleggiando quell'auto che sta ferma 23 ore al giorno al tuo vicino di casa.
Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité