Exemples d'utilisation de "fondo" en italien

<>
Il fondo globale introdurrebbe due prezzi: Глобальный фонд установит две цены:
questo per noi e'quindi un fondo molto sostanzioso. последний фонд, основанный Клейнером, оценивается в 400 миллионов долларов, так что это для является очень существенным фондом.
Ecco quante uova depongono sul fondo. И вот сколько яиц они откладывают на дне.
Ora ingrandiamo davvero a fondo, possiamo arrivare davvero alle crepe. А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин.
Semplifichiamole girandole e facendole sembrare un albero, con la radice in fondo e i rami che salgono. Давайте соединим эти цепи так, чтобы они стали похожи на дерево с корнями у основания и множеством ветвей.
Ma quello che stanno vedendo, laggiù nelle profondità del fondo a microonde, è questa specie di strana ondulazione. Но в глубине радиуса действия микроволнового фона они видят какое-то нетипичное волнообразование.
E innanzitutto, il Fondo deve modificare la sua percezione dall'esterno. Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
Creando un nuovo fondo, abbiamo dedicato 100 milioni di dollari per questo tipo di investimenti. И мы вложили - мы недавно основали новый фонд, мы вложили 100 миллионов долларов в такого рода инвестиции.
Questo ha un lago con fondo di diamanti. Это озеро с алмазным дном.
Ma abbiamo imparato che queste distorsioni potrebbero appartenerci più a fondo di così. Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас.
E quelle fluttuazioni si estesero su scala astronomica, e quelle fluttuazioni sono infine cio'che rileviamo nella radiazione cosmica di fondo. И эти колебания выросли до астрономических размеров, и стали тем, что мы видим в космическом высокочастотном фоне.
E neppure per il Fondo Monetario Internazionale è stato un momento brillante. Международный валютный фонд также не смог воспользоваться моментом.
Abbiamo raccolto un fondo specializzato di 200 milioni di dollari per lavorare su una pandemia in biodifesa. Мы основали 200-миллионный специальный фонд для разработки биозащиты от пандемий.
Volano in questa cosa, e ci scivolano dentro fino in fondo. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
È l'elio è quello che di cui abbiamo bisogno per andare davvero a fondo. Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений.
Abbiamo cominciato questi studi 15 anni fa, con l'esploratore di fondo cosmico - ne ottenemmo la mappa in alto a destra, che ci indicava essere presenti delle fluttuazioni su larga scala, in realta'fluttuazioni su diverse scale. Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона, создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков.
Il Fondo ha poca influenza sui grandi paesi che sono al cuore del problema. Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы.
In pratica avevamo raccolto il fondo del mare, che poi rigettavamo in acqua. Практически, морское дно вытаскивалось на палубу и затем выбрасывалось.
L'anestesia diede loro la libertà di sperimentare, di cominciare a indagare più a fondo all'interno del corpo. Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле.
I recenti dati contenuti nel World Economic Outlook del Fondo monetario internazionale parlano chiaro. Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !